Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 23 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 23]
﴿ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين﴾ [الأنعَام: 23]
| Besim Korkut neće im ništa drugo preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara nam našeg, mi nismo nikoga Allahu ravnim smatrali |
| Korkut nece im nista drugo preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara nam naseg, mi nismo nikoga Allahu ravnim smatrali |
| Korkut neće im ništa drugo preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara nam našeg, mi nismo nikoga Allahu ravnim smatrali |
| Muhamed Mehanovic neće im nikakvo opravdanje preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara našeg, mi nismo višebošci bili |
| Muhamed Mehanovic nece im nikakvo opravdanje preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara naseg, mi nismo visebosci bili |
| Mustafa Mlivo Zatim nece biti fitneha njihovog, jedino ce reci: "Tako nam Allaha, Gospodara naseg, nismo bili musrici |
| Mustafa Mlivo Zatim neće biti fitneha njihovog, jedino će reći: "Tako nam Allaha, Gospodara našeg, nismo bili mušrici |
| Transliterim THUMME LEM TEKUN FITNETUHUM ‘ILLA ‘EN KALU WEL-LEHI RABBINA MA KUNNA MUSHRIKINE |
| Islam House nece im nikakvo opravdanje preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara naseg, mi nismo visebosci bili |
| Islam House neće im nikakvo opravdanje preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara našeg, mi nismo višebošci bili |