×

There will then be (left) no Fitnah (excuses or statements or arguments) 6:23 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:23) ayat 23 in English

6:23 Surah Al-An‘am ayat 23 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 23 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 23]

There will then be (left) no Fitnah (excuses or statements or arguments) for them but to say: "By Allah, our Lord, we were not those who joined others in worship with Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين, باللغة الإنجليزية

﴿ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين﴾ [الأنعَام: 23]

Al Bilal Muhammad Et Al
There will then be no plea for them except to say, “By God Our Lord, we were not those who joined gods with God.”
Ali Bakhtiari Nejad
Then there would be no excuse for them except saying: by God our Master, we were not polytheist
Ali Quli Qarai
Then their only excuse will be to say, ‘By Allah, our Lord, we were not polytheists.’
Ali Unal
Then they will have no argument except to say: "By God, our Lord, we were not of those who associated partners with God
Hamid S Aziz
Then they will have no excuse but to say, "By Allah our Lord, we did not associate gods with Allah
John Medows Rodwell
Then shall they find no other excuse than to say, "By God our Lord! we joined not companions with Him
Literal
Then their false tales/misguidance (excuse was not), except that they said: "By God, our Lord, we were not sharing (with God)
Mir Anees Original
Then they will be tempted to do nothing but to say, "By Allah our Fosterer, we were not polytheists
Mir Aneesuddin
Then they will be tempted to do nothing but to say, "By God our Lord, we were not polytheists
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek