Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 22 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 22]
﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون﴾ [الأنعَام: 22]
| Besim Korkut A na Dan kada ih sve sakupimo, pa upitamo one koji su druge Njemu ravnim smatrali: "Gdje su vam božanstva vaša koja ste bogovima držali |
| Korkut A na Dan kada ih sve sakupimo, pa upitamo one koji su druge Njemu ravnim smatrali: "Gdje su vam bozanstva vasa koja ste bogovima drzali |
| Korkut A na Dan kada ih sve sakupimo, pa upitamo one koji su druge Njemu ravnim smatrali: "Gdje su vam božanstva vaša koja ste bogovima držali |
| Muhamed Mehanovic A na Dan kada ih sve sakupimo, pa upitamo one koji su druge Njemu u obožavanju pridruživali: "Gdje su vam božanstva vaša koja ste za bogove smatrali |
| Muhamed Mehanovic A na Dan kada ih sve sakupimo, pa upitamo one koji su druge Njemu u obozavanju pridruzivali: "Gdje su vam bozanstva vasa koja ste za bogove smatrali |
| Mustafa Mlivo A na Dan kad ih sve skupimo, zatim reknemo onima koji su pridruzivali: "Gdje su ortaci vasi - oni za koje ste tvrdili |
| Mustafa Mlivo A na Dan kad ih sve skupimo, zatim reknemo onima koji su pridruživali: "Gdje su ortaci vaši - oni za koje ste tvrdili |
| Transliterim WE JEWME NEHSHURUHUM XHEMI’ÆN THUMME NEKULU LILLEDHINE ‘ESHREKU ‘EJNE SHUREKA’UUKUMUL-LEDHINE KUNTUM TEZ’UMUNE |
| Islam House A na Dan kada ih sve sakupimo, pa upitamo one koji su druge Njemu u obozavanju pridruzivali: "Gdje su vam bozanstva vasa koja ste za bogove smatrali |
| Islam House A na Dan kada ih sve sakupimo, pa upitamo one koji su druge Njemu u obožavanju pridruživali: "Gdje su vam božanstva vaša koja ste za bogove smatrali |