×

Oni koji ne vjeruju da ce pred Allaha stati nastradace kad im 6:31 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:31) ayat 31 in Bosnian

6:31 Surah Al-An‘am ayat 31 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]

Oni koji ne vjeruju da ce pred Allaha stati nastradace kad im iznenada Cas ozivljenja dođe, i reci ce: "O, zalosti nase, sta smo sve na Zemlji propustili!", i grijehe svoje ce na leđima svojim nositi, a uzasno je ono sto ce uprtiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا, باللغة البوسنية

﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]

Besim Korkut
Oni koji ne vjeruju da će pred Allaha stati nastradaće kad im iznenada Čas oživljenja dođe, i reći će: "O, žalosti naše, šta smo sve na Zemlji propustili!", i grijehe svoje će na leđima svojim nositi, a užasno je ono što će uprtiti
Korkut
Oni koji ne vjeruju da ce pred Allaha stati nastradace kad im iznenada Cas ozivljenja dođe, i reci ce: "O, zalosti nase, sta smo sve na Zemlji propustili!" i grijehe svoje ce na leđima svojim nositi, a uzasno je ono sto ce uprtiti
Korkut
Oni koji ne vjeruju da će pred Allaha stati nastradaće kad im iznenada Čas oživljenja dođe, i reći će: "O, žalosti naše, šta smo sve na Zemlji propustili!" i grijehe svoje će na leđima svojim nositi, a užasno je ono što će uprtiti
Muhamed Mehanovic
Oni koji ne vjeruju da će pred Allaha stati nastradat će kad im iznenada Čas oživljenja dođe, i reći će: "O žalosti naše, šta smo sve na Zemlji propustili!", i grijehe će svoje na leđima nositi, a užasno je ono što će uprtiti
Muhamed Mehanovic
Oni koji ne vjeruju da ce pred Allaha stati nastradat ce kad im iznenada Cas ozivljenja dođe, i reci ce: "O zalosti nase, sta smo sve na Zemlji propustili!", i grijehe ce svoje na leđima nositi, a uzasno je ono sto ce uprtiti
Mustafa Mlivo
Doista ce izgubiti oni koji poricu susret s Allahom, dok kad im dođe Cas nenadno, reci ce: "O zalosti nasa nad onim sta smo zanemarili", i oni ce nositi terete svoje na leđima svojim. Doista je lose sta ce nositi
Mustafa Mlivo
Doista će izgubiti oni koji poriču susret s Allahom, dok kad im dođe Čas nenadno, reći će: "O žalosti naša nad onim šta smo zanemarili", i oni će nositi terete svoje na leđima svojim. Doista je loše šta će nositi
Transliterim
KAD HASIREL-LEDHINE KEDHDHEBU BILIKA’I ELLAHI HETTA ‘IDHA XHA’ET/HUMU ES-SA’ATU BEGTETEN KALU JA HESRETENA ‘ALA MA FERRETNA FIHA WE HUM JEHMILUNE ‘EWZAREHUM ‘ALA DHUHURIHIM ‘ELA SA’E MA JEZIRUNE
Islam House
Oni koji ne vjeruju da ce pred Allaha stati nastradat ce kad im iznenada Cas ozivljenja dođe, i reci ce: "O zalosti nase, sta smo sve na Zemlji propustili!", i grijehe ce svoje na leđima nositi, a uzasno je ono sto ce uprtiti
Islam House
Oni koji ne vjeruju da će pred Allaha stati nastradat će kad im iznenada Čas oživljenja dođe, i reći će: "O žalosti naše, šta smo sve na Zemlji propustili!", i grijehe će svoje na leđima nositi, a užasno je ono što će uprtiti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek