Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]
﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]
Islamic Foundation Ceux qui ont taxe de mensonge la rencontre d’Allah auront tout perdu. Lorsque l’Heure les surprendra, ils diront : « Helas ! Nous avons neglige de nous en soucier ! » Ils porteront leurs fardeaux sur le dos, et combien horribles sont ces fardeaux |
Islamic Foundation Ceux qui ont taxé de mensonge la rencontre d’Allah auront tout perdu. Lorsque l’Heure les surprendra, ils diront : « Hélas ! Nous avons négligé de nous en soucier ! » Ils porteront leurs fardeaux sur le dos, et combien horribles sont ces fardeaux |
Muhammad Hameedullah Certes, sont perdants certes ceux qui traitent de mensonge la rencontre d’Allah. Et quand soudain l’Heure leur viendra, ils diront : "Malheur a nous pour notre negligence a son egard !" Et ils porteront leurs fardeaux sur leurs dos, et quels mauvais fardeaux |
Muhammad Hamidullah Sont perdants certes ceux qui traitent de mensonge la rencontre d'Allah. Et quand soudain l'Heure leur viendra, ils diront: «Malheur a nous pour notre negligence a son egard, Et ils porteront leurs fardeaux sur leurs dos, et quels mauvais fardeaux |
Muhammad Hamidullah Sont perdants certes ceux qui traitent de mensonge la rencontre d'Allah. Et quand soudain l'Heure leur viendra, ils diront: «Malheur à nous pour notre négligence à son égard, Et ils porteront leurs fardeaux sur leurs dos, et quels mauvais fardeaux |
Rashid Maash Sont perdus, en verite, ceux qui nient la rencontre d’Allah. Lorsque l’Heure les surprendra, ils s’exclameront : « O regrets ! Nous avons vecu dans l’insouciance ! » Ils porteront sur le dos tout le poids de leurs peches. Quel terrible fardeau devront-ils porter |
Rashid Maash Sont perdus, en vérité, ceux qui nient la rencontre d’Allah. Lorsque l’Heure les surprendra, ils s’exclameront : « Ô regrets ! Nous avons vécu dans l’insouciance ! » Ils porteront sur le dos tout le poids de leurs péchés. Quel terrible fardeau devront-ils porter |
Shahnaz Saidi Benbetka Sont perdants, ceux qui denient leur comparution devant Dieu. Et, lorsqu’ils seront surpris par l’Heure, ils s’ecrient : «Malheur a nous ! Nous l’avons sous-estimee !». Leurs dos supporteront le fardeau de leurs peches. N’est-il pas fardeau plus infame |
Shahnaz Saidi Benbetka Sont perdants, ceux qui dénient leur comparution devant Dieu. Et, lorsqu’ils seront surpris par l’Heure, ils s’écrient : «Malheur à nous ! Nous l’avons sous-estimée !». Leurs dos supporteront le fardeau de leurs péchés. N’est-il pas fardeau plus infâme |