Quran with Bosnian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 3 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 3]
﴿ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون﴾ [المُنَافِقُونَ: 3]
Besim Korkut To je zato što su vjernici bili, pa nevjernici postali, i onda su im srca zapečaćena, pa ne shvaćaju |
Korkut To je zato sto su vjernici bili, pa nevjernici postali, i onda su im srca zapecacena, pa ne shvacaju |
Korkut To je zato što su vjernici bili, pa nevjernici postali, i onda su im srca zapečaćena, pa ne shvaćaju |
Muhamed Mehanovic To je zato što su vjernici bili, pa nevjernici postali, i onda su im srca zapečaćena, pa ne shvaćaju |
Muhamed Mehanovic To je zato sto su vjernici bili, pa nevjernici postali, i onda su im srca zapecacena, pa ne shvacaju |
Mustafa Mlivo To zato sto su oni vjerovali, zatim nisu vjerovali, pa su zapecacena srca njihova - zato oni ne shvataju |
Mustafa Mlivo To zato što su oni vjerovali, zatim nisu vjerovali, pa su zapečaćena srca njihova - zato oni ne shvataju |
Transliterim DHALIKE BI’ENNEHUM ‘AMENU THUMME KEFERU FETUBI’A ‘ALA KULUBIHIM FEHUM LA JEFKAHUNE |
Islam House To je zato sto su vjernici bili, pa nevjernici postali, i onda su im srca |
Islam House To je zato što su vjernici bili, pa nevjernici postali, i onda su im srca |