Quran with Bosnian translation - Surah Al-Mulk ayat 22 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[المُلك: 22]
﴿أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم﴾ [المُلك: 22]
| Besim Korkut Da li je na ispravnijem putu onaj koji se idući spotiče ili onaj koji Pravim putem uspravno ide |
| Korkut Da li je na ispravnijem putu onaj koji se iduci spotice ili onaj koji pravim putem uspravno ide |
| Korkut Da li je na ispravnijem putu onaj koji se idući spotiče ili onaj koji pravim putem uspravno ide |
| Muhamed Mehanovic Da li je bolje upućen onaj koji ide pognut s licem prema zemlji ili onaj koji pravim putem uspravno hodi |
| Muhamed Mehanovic Da li je bolje upucen onaj koji ide pognut s licem prema zemlji ili onaj koji pravim putem uspravno hodi |
| Mustafa Mlivo Pa da li je ko ide nicice na licu svom upuceniji, ili ko ide pravo na putu pravom |
| Mustafa Mlivo Pa da li je ko ide ničice na licu svom upućeniji, ili ko ide pravo na putu pravom |
| Transliterim ‘EFEMEN JEMSHI MUKIBBÆN ‘ALA WEXHHIHI ‘EHDA ‘EMMEN JEMSHI SEWIJÆN ‘ALA SIRATIN MUSTEKIMIN |
| Islam House Da li je bolje upucen onaj koji ide pognut licem prema zemlji ili onaj koji |
| Islam House Da li je bolje upućen onaj koji ide pognut licem prema zemlji ili onaj koji |