Quran with Bosnian translation - Surah Al-Mulk ayat 23 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[المُلك: 23]
﴿قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون﴾ [المُلك: 23]
Besim Korkut Reci: "On sve stvara i daje vam sluh i vid i pameti, a vi se malo zahvaljujete |
Korkut Reci:"On sve stvara i daje vam sluh i vid i pameti, a vi se malo zahvaljujete |
Korkut Reci:"On sve stvara i daje vam sluh i vid i pameti, a vi se malo zahvaljujete |
Muhamed Mehanovic Reci: "On vas je prvi put stvorio i dao vam sluh, vid i razum, pa kako samo malo zahvaljujete |
Muhamed Mehanovic Reci: "On vas je prvi put stvorio i dao vam sluh, vid i razum, pa kako samo malo zahvaljujete |
Mustafa Mlivo Reci: "On je Taj koji vas je stvorio, i nacinio vam sluh i vidove i srca. Malo sto zahvaljujete |
Mustafa Mlivo Reci: "On je Taj koji vas je stvorio, i načinio vam sluh i vidove i srca. Malo što zahvaljujete |
Transliterim KUL HUWEL-LEDHI ‘ENSHE’EKUM WE XHE’ALE LEKUMU ES-SEM’A WEL-’EBSARE WEL-’EF’IDETE KALILÆN MA TESHKURUNE |
Islam House Reci: “On vas je prvi put stvorio i dao vam sluh, vid i razum, pa kako samo malo zahvaljujete!” |
Islam House Reci: “On vas je prvi put stvorio i dao vam sluh, vid i razum, pa kako samo malo zahvaljujete!” |