Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qalam ayat 39 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ ﴾
[القَلَم: 39]
﴿أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون﴾ [القَلَم: 39]
Besim Korkut Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati |
Korkut Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje ce do Sudnjeg dana vrijediti da cete ono sto vi odredite imati |
Korkut Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati |
Muhamed Mehanovic Ili, možda imate od Nas zakletve koje će do Kijametskog dana vrijediti da ćete ono što vi prosudite imati |
Muhamed Mehanovic Ili, mozda imate od Nas zakletve koje ce do Kijametskog dana vrijediti da cete ono sto vi prosudite imati |
Mustafa Mlivo Ili, imate li vi zakletve od Nas dalekosezne - do Dana kijameta, da cete uistinu imati vi sta dosudite |
Mustafa Mlivo Ili, imate li vi zakletve od Nas dalekosežne - do Dana kijameta, da ćete uistinu imati vi šta dosudite |
Transliterim ‘EM LEKUM ‘EJMANUN ‘ALEJNA BALIGATUN ‘ILA JEWMIL-KIJAMETI ‘INNE LEKUM LEMA TEHKUMUNE |
Islam House Ili, mozda, imate od Nas zakletve koje ce do Kijametskog dana vrijediti da cete ono sto vi prosudite imati |
Islam House Ili, možda, imate od Nas zakletve koje će do Kijametskog dana vrijediti da ćete ono što vi prosudite imati |