Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qalam ayat 51 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ ﴾
[القَلَم: 51]
﴿وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون﴾ [القَلَم: 51]
Besim Korkut Skoro da te nevjernici pogledima svojim obore kad Kur'an slušaju, govoreći: "On je, uistinu, luda |
Korkut Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Kuran slusaju, govoreci: "On je, uistinu, luda |
Korkut Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Kuran slušaju, govoreći: "On je, uistinu, luda |
Muhamed Mehanovic Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Opomenu slušaju, govoreći: "On je, uistinu, lud |
Muhamed Mehanovic Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Opomenu slusaju, govoreci: "On je, uistinu, lud |
Mustafa Mlivo I gotovo da oni koji ne vjeruju ucine pogledima svojim da ti pokliznes posto su culi Opomenu, i govore: "Doista je on luđak |
Mustafa Mlivo I gotovo da oni koji ne vjeruju učine pogledima svojim da ti poklizneš pošto su čuli Opomenu, i govore: "Doista je on luđak |
Transliterim WE ‘IN JEKADUL-LEDHINE KEFERU LEJUZLIKUNEKE BI’EBSARIHIM LEMMA SEMI’U EDH-DHIKRE WE JEKULUNE ‘INNEHU LEMEXHNUNUN |
Islam House Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Opomenu slusaju |
Islam House Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Opomenu slušaju |