Quran with Spanish translation - Surah Al-Qalam ayat 51 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ ﴾
[القَلَم: 51]
﴿وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون﴾ [القَلَم: 51]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Poco falto [¡Oh, Muhammad!] para que los incredulos [de La Meca] te derribasen con sus miradas cuando oyeron la recitacion del Coran, y dijeron: En verdad [Muhammad] es un loco |
Islamic Foundation Quienes rechazan la verdadcasi te lanzan un mal de ojo para derribarte (por el odio que te tienen) cuando escuchan la exhortacion (del Coran), y dicen de ti que estas loco |
Islamic Foundation Quienes rechazan la verdadcasi te lanzan un mal de ojo para derribarte (por el odio que te tienen) cuando escuchan la exhortación (del Corán), y dicen de ti que estás loco |
Islamic Foundation Quienes rechazan la verdad casi te lanzan un mal de ojo para derribarte (por el odio que te tienen) cuando escuchan la exhortacion (del Coran), y dicen de ti que estas loco |
Islamic Foundation Quienes rechazan la verdad casi te lanzan un mal de ojo para derribarte (por el odio que te tienen) cuando escuchan la exhortación (del Corán), y dicen de ti que estás loco |
Julio Cortes Poco les falta a los infieles, cuando oyen la Amonestacion, para clavar en ti su mirada. Y dicen: «¡Si, es un poseso!» |
Julio Cortes Poco les falta a los infieles, cuando oyen la Amonestación, para clavar en ti su mirada. Y dicen: «¡Sí, es un poseso!» |