Quran with Hindi translation - Surah Al-Qalam ayat 51 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ ﴾
[القَلَم: 51]
﴿وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون﴾ [القَلَم: 51]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur aisa lagata hai ki jo kaafipar ho gaye, ve avashy phisala denge aapako apanee aankhon se (ghoor kar) jab ve sunate hon quraan ko tatha kahate hain ki vah avashay paagal hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab ve log, jinhonne inakaar kiya, zikr (quraan) sunate hai aur kahate hai, "vah to deevaana hai!" to aisa lagata hai ki ve apanee nigaahon ke zor se tumhen phisala denge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब वे लोग, जिन्होंने इनकार किया, ज़िक्र (क़ुरआन) सुनते है और कहते है, "वह तो दीवाना है!" तो ऐसा लगता है कि वे अपनी निगाहों के ज़ोर से तुम्हें फिसला देंगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur kuphfaar jab quraan ko sunate hain to maaloom hota hai ki ye log tumhen ghoor ghoor kar (raah raast se) zaroor phisala denge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और कुफ्फ़ार जब क़ुरान को सुनते हैं तो मालूम होता है कि ये लोग तुम्हें घूर घूर कर (राह रास्त से) ज़रूर फिसला देंगे |