Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 100 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 100]
﴿أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء﴾ [الأعرَاف: 100]
Besim Korkut Zar nije jasno onima koji nasljeđuju zemlju prijašnjih stanovnika njezinih da ćemo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijehova njihovih kazniti i srca njihova zapečatiti, pa savjet neće poslušati |
Korkut Zar nije jasno onima koji nasljeđuju zemlju prijasnjih stanovnika njezinih da cemo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijehova njihovih kazniti i srca njihova zapecatiti, pa savjet nece poslusati |
Korkut Zar nije jasno onima koji nasljeđuju zemlju prijašnjih stanovnika njezinih da ćemo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijehova njihovih kazniti i srca njihova zapečatiti, pa savjet neće poslušati |
Muhamed Mehanovic Zar nije jasno onima koji nasljeđuju Zemlju nakon prijašnjih stanovnika njezinih da ćemo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijeha njihovih kazniti ili im srca zapečatiti, pa neće moći čuti |
Muhamed Mehanovic Zar nije jasno onima koji nasljeđuju Zemlju nakon prijasnjih stanovnika njezinih da cemo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijeha njihovih kazniti ili im srca zapecatiti, pa nece moci cuti |
Mustafa Mlivo Zar ne upucuje one koji naslijeđuju Zemlju nakon (prethodnih) stanovnika njenih, da cemo ih - ako htjednemo - pogoditi zbog grijeha njihovih i zapecatiti srca njihova, pa oni nece cuti |
Mustafa Mlivo Zar ne upućuje one koji naslijeđuju Zemlju nakon (prethodnih) stanovnika njenih, da ćemo ih - ako htjednemo - pogoditi zbog grijeha njihovih i zapečatiti srca njihova, pa oni neće čuti |
Transliterim ‘EWELEM JEHDI LILLEDHINE JERITHUNEL-’ERDE MIN BA’DI ‘EHLIHA ‘EN LEW NESHA’U ‘ESEBNAHUM BIDHUNUBIHIM WE NETBA’U ‘ALA KULUBIHIM FEHUM LA JESMA’UNE |
Islam House Zar nije jasno onima koji nasljeđuju Zemlju nakon prijasnjih stanovnika njezinih da cemo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijeha njihovih kazniti ili im srca zapecatiti, pa nece moci cuti |
Islam House Zar nije jasno onima koji nasljeđuju Zemlju nakon prijašnjih stanovnika njezinih da ćemo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijeha njihovih kazniti ili im srca zapečatiti, pa neće moći čuti |