Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 100 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 100]
﴿أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء﴾ [الأعرَاف: 100]
Abdulbaki Golpinarli Oralarda yasayanların helakinden sonra miraslarına konarak yurtlarını elde edenler, hala anlamazlar mı ki dilersek, sucları yuzunden onları da musibetlere ugratırız ve kalplerini muhurleriz de isitmezler |
Adem Ugur Onceki sahiplerinden sonra yeryuzune varis olanlara hala su gercek belli olmadı mı ki: Eger biz dileseydik onları da gunahlarından dolayı musibetlere ugratırdık! Biz onların kalplerini muhurleriz de onlar (gercekleri) isitmezler |
Adem Ugur Önceki sahiplerinden sonra yeryüzüne vâris olanlara hâla şu gerçek belli olmadı mı ki: Eğer biz dileseydik onları da günahlarından dolayı musibetlere uğratırdık! Biz onların kalplerini mühürleriz de onlar (gerçekleri) işitmezler |
Ali Bulac (Butun bunlar,) Sakinlerinden sonra yeryuzune mirascı olanları dogruya erdirme(ye veya ortaya cıkarmaya yetmez) mi? Eger Biz dilemis olsaydık onlara gunahları nedeniyle bir musibet isabet ettirirdik; ve kalplerine damgalar vururduk da onlar boylelikle isitmeyenler olurlardı |
Ali Bulac (Bütün bunlar,) Sakinlerinden sonra yeryüzüne mirasçı olanları doğruya erdirme(ye veya ortaya çıkarmaya yetmez) mi? Eğer Biz dilemiş olsaydık onlara günahları nedeniyle bir musibet isabet ettirirdik; ve kalplerine damgalar vururduk da onlar böylelikle işitmeyenler olurlardı |
Ali Fikri Yavuz Yeryuzunun eski sahipleri azabla helak olduktan sonra, yeryuzune varis olanlara hala su gercek belli olmadı mı ki, eger biz dilemis olsaydık, oncekiler gibi, bunlara da gunahlarının cezasını verirdik. Fakat biz kalblerinin uzerlerini muhurleriz de, onlar, gercegi isitmezler |
Ali Fikri Yavuz Yeryüzünün eski sahipleri azabla helâk olduktan sonra, yeryüzüne varis olanlara hâlâ şu gerçek belli olmadı mı ki, eğer biz dilemiş olsaydık, öncekiler gibi, bunlara da günahlarının cezasını verirdik. Fakat biz kalblerinin üzerlerini mühürleriz de, onlar, gerçeği işitmezler |
Celal Y Ld R M Onceki yerlilerinden sonra yeryuzune varis olanlar su gercegi hala anlayamadılar mı ? Dilemis olsaydık onları da gunahları karsılıgında felakete ugratır ve kalbleri uzerine muhur basardık. (Boylece) isitmez ve anlamaz duruma gelirlerdi |
Celal Y Ld R M Önceki yerlilerinden sonra yeryüzüne vâris olanlar şu gerçeği hâlâ anlayamadılar mı ? Dilemiş olsaydık onları da günahları karşılığında felâkete uğratır ve kalbleri üzerine mühür basardık. (Böylece) işitmez ve anlamaz duruma gelirlerdi |