×

কোনো দেশের জনগনের পর যারা ঐ দেশের উত্তরাধিকারী হয় তাদের কাছে এটা 7:100 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-A‘raf ⮕ (7:100) ayat 100 in Bangla

7:100 Surah Al-A‘raf ayat 100 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 100 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 100]

কোনো দেশের জনগনের পর যারা ঐ দেশের উত্তরাধিকারী হয় তাদের কাছে এটা কি প্রতীয়মান হয়নি যে, আমরা ইচ্ছে করলে তাদের পাপের দরুন তাদেরকে শাস্তি দিতে পারি [১]? আর আমরা তাদের হৃদয় মোহর করে দেব, ফলে তারা শুনবে না [২]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء, باللغة البنغالية

﴿أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء﴾ [الأعرَاف: 100]

Abu Bakr Zakaria
Kono desera janaganera para yara ai desera uttaradhikari haya tadera kache eta ki pratiyamana hayani ye, amara icche karale tadera papera daruna taderake sasti dite pari [1]? Ara amara tadera hrdaya mohara kare deba, phale tara sunabe na
Abu Bakr Zakaria
Kōnō dēśēra janaganēra para yārā ai dēśēra uttarādhikārī haẏa tādēra kāchē ēṭā ki pratīẏamāna haẏani yē, āmarā icchē karalē tādēra pāpēra daruna tādērakē śāsti ditē pāri [1]? Āra āmarā tādēra hr̥daẏa mōhara karē dēba, phalē tārā śunabē nā
Muhiuddin Khan
তাদের নিকট কি একথা প্রকাশিত হয়নি, যারা উত্তারাধিকার লাভ করেছে। সেখানকার লোকদের ধ্বংসপ্রাপ্ত হবার পর যদি আমি ইচ্ছা করতাম, , তবে তাদেরকে তাদের পাপের দরুন পাকড়াও করে ফেলতাম। বস্তুতঃ আমি মোহর এঁটে দিয়েছি তাদের অন্তরসমূহের উপর। কাজেই এরা শুনতে পায় না।
Muhiuddin Khan
Tadera nikata ki ekatha prakasita hayani, yara uttaradhikara labha kareche. Sekhanakara lokadera dhbansaprapta habara para yadi ami iccha karatama, , tabe taderake tadera papera daruna pakara'o kare phelatama. Bastutah ami mohara emte diyechi tadera antarasamuhera upara. Kaje'i era sunate paya na.
Muhiuddin Khan
Tādēra nikaṭa ki ēkathā prakāśita haẏani, yārā uttārādhikāra lābha karēchē. Sēkhānakāra lōkadēra dhbansaprāpta habāra para yadi āmi icchā karatāma, , tabē tādērakē tādēra pāpēra daruna pākaṛā'ō karē phēlatāma. Bastutaḥ āmi mōhara ēm̐ṭē diẏēchi tādēra antarasamūhēra upara. Kājē'i ērā śunatē pāẏa nā.
Zohurul Hoque
এটি কি নির্দেশা‌ত্মক নয় তাদের জন্য যারা দেশের উত্তরাধিকারপ্রাপ্ত হয় তার বাসিন্দাদের পরে, যে যদি আমরা ইচ্ছা করি তবে তাদেরও আমরা আঘাত হানতে পারি তাদের অপরাধের জন্য, আর তাদের হৃদয়ের উপরে সিল এঁটে দিতে পারি, ফলে তারা শুনবে না
Zohurul Hoque
Eti ki nirdesa‌tmaka naya tadera jan'ya yara desera uttaradhikaraprapta haya tara basindadera pare, ye yadi amara iccha kari tabe tadera'o amara aghata hanate pari tadera aparadhera jan'ya, ara tadera hrdayera upare sila emte dite pari, phale tara sunabe na
Zohurul Hoque
Ēṭi ki nirdēśā‌tmaka naẏa tādēra jan'ya yārā dēśēra uttarādhikāraprāpta haẏa tāra bāsindādēra parē, yē yadi āmarā icchā kari tabē tādēra'ō āmarā āghāta hānatē pāri tādēra aparādhēra jan'ya, āra tādēra hr̥daẏēra uparē sila ēm̐ṭē ditē pāri, phalē tārā śunabē nā
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek