Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 13 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 13]
﴿قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من﴾ [الأعرَاف: 13]
Besim Korkut E onda izlazi iz Dženneta" – reče On – "ne priliči ti da u njemu prkosiš; izlazi, ti si, zaista, od onih prezrenih |
Korkut E onda izlazi iz Dzenneta" - rece On -, "ne prilici ti da u njemu prkosis; izlazi, ti si, zaista od onih prezrenih |
Korkut E onda izlazi iz Dženneta" - reče On -, "ne priliči ti da u njemu prkosiš; izlazi, ti si, zaista od onih prezrenih |
Muhamed Mehanovic E, onda silazi iz Dženneta", reče On, "nije tvoje da se u njemu oholiš; silazi, ti si, zaista, među prezrenim |
Muhamed Mehanovic E, onda silazi iz Dzenneta", rece On, "nije tvoje da se u njemu oholis; silazi, ti si, zaista, među prezrenim |
Mustafa Mlivo (Allah) rece: "Onda silazi iz njega! Pa nije za tebe da se oholis u njemu. Zato izlazi! Uistinu, ti si od ponizenih |
Mustafa Mlivo (Allah) reče: "Onda silazi iz njega! Pa nije za tebe da se oholiš u njemu. Zato izlazi! Uistinu, ti si od poniženih |
Transliterim KALE FAHBIT MINHA FEMA JEKUNU LEKE ‘EN TETEKEBBERE FIHA FAHRUXH ‘INNEKE MINE ES-SAGIRINE |
Islam House E, onda silazi iz Dzenneta", rece On, "nije tvoje da se u njemu oholis; silazi, ti si, zaista, među prezrenim |
Islam House E, onda silazi iz Dženneta", reče On, "nije tvoje da se u njemu oholiš; silazi, ti si, zaista, među prezrenim |