Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 13 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 13]
﴿قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من﴾ [الأعرَاف: 13]
Abu Bakr Zakaria Tini balalena, ‘tahale tumi ekhana theke neme ya'o, ekhane theke ahankara karabe, eta hate pare na. Sutaram tumi bera haye ya'o, niscaya tumi adhamadera [1] antarbhukta.’ |
Abu Bakr Zakaria Tini balalēna, ‘tāhalē tumi ēkhāna thēkē nēmē yā'ō, ēkhānē thēkē ahaṅkāra karabē, ēṭā hatē pārē nā. Sutarāṁ tumi bēra haẏē yā'ō, niścaẏa tumi adhamadēra [1] antarbhukta.’ |
Muhiuddin Khan বললেন তুই এখান থেকে যা। এখানে অহংকার করার কোন অধিকার তোর নাই। অতএব তুই বের হয়ে যা। তুই হীনতমদের অন্তর্ভুক্ত। |
Muhiuddin Khan Balalena tu'i ekhana theke ya. Ekhane ahankara karara kona adhikara tora na'i. Ata'eba tu'i bera haye ya. Tu'i hinatamadera antarbhukta. |
Muhiuddin Khan Balalēna tu'i ēkhāna thēkē yā. Ēkhānē ahaṅkāra karāra kōna adhikāra tōra nā'i. Ata'ēba tu'i bēra haẏē yā. Tu'i hīnatamadēra antarbhukta. |
Zohurul Hoque তিনি বললেন -- ''তবে এখানে থেকে রসাতলে যাও, তোমার জন্য নয় যে তুমি এখানে অহংকার করবে। কাজেই বেরিয়ে যাও, তুমি আলবৎ অধমদের মধ্যেকার।’’ |
Zohurul Hoque Tini balalena -- ''tabe ekhane theke rasatale ya'o, tomara jan'ya naya ye tumi ekhane ahankara karabe. Kaje'i beriye ya'o, tumi alabat adhamadera madhyekara.’’ |
Zohurul Hoque Tini balalēna -- ''tabē ēkhānē thēkē rasātalē yā'ō, tōmāra jan'ya naẏa yē tumi ēkhānē ahaṅkāra karabē. Kājē'i bēriẏē yā'ō, tumi ālabaṯ adhamadēra madhyēkāra.’’ |