Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 13 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 13]
﴿قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من﴾ [الأعرَاف: 13]
Maulana Azizul Haque Al Umari to allaah ne kahaah is (svarg) se utar ja. tere lie ye yogy nahin ki isamen ghamand kare. too nikal ja. vaastav mein, too apamaaniton mein hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kaha, "utar ja yahaan se! tujhe koee haq nahin hai ki yahaan ghamand kare, to ab nikal ja; nishchay hee too apamaanit hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कहा, "उतर जा यहाँ से! तुझे कोई हक़ नहीं है कि यहाँ घमंड करे, तो अब निकल जा; निश्चय ही तू अपमानित है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur usako mittee (aisee kasheef anasar) se paida kiya khuda ne pharamaaya (tujhako ye guroor hai) to behasht se neeche utar jao kyonki teree ye majaal nahin ki too yahaan rahakar guroor kare to yahaan se (baahar) nikal beshak too zaleel logon se hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उसको मिट्टी (ऐसी कशीफ़ अनसर) से पैदा किया ख़ुदा ने फरमाया (तुझको ये ग़ुरूर है) तो बेहश्त से नीचे उतर जाओ क्योंकि तेरी ये मजाल नहीं कि तू यहाँ रहकर ग़ुरूर करे तो यहाँ से (बाहर) निकल बेशक तू ज़लील लोगों से है |