×

I Mi mu na plocama napisasmo pouku za sve, i objasnjenje za 7:145 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:145) ayat 145 in Bosnian

7:145 Surah Al-A‘raf ayat 145 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 145 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 145]

I Mi mu na plocama napisasmo pouku za sve, i objasnjenje za svasta. "Primi ih svojski, a narodu svome zapovijedi da se pridrzava onoga sto je u njima ljepse!" A pokazacu vam i zemlju grjesnika

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها, باللغة البوسنية

﴿وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها﴾ [الأعرَاف: 145]

Besim Korkut
I Mi mu na pločama napisasmo pouku za sve, i objašnjenje za svašta. "Primi ih svojski, a narodu svome zapovijedi da se pridržava onoga što je u njima ljepše!" A pokazaću vam i zemlju grješnika
Korkut
I Mi mu na plocama napisasmo pouku za sve, i objasnjenje za svasta. "Primi ih svojski, a narodu svome zapovjedi da se pridrzava onoga sto je u njima ljepse!" A pokazacu vam i zemlju grjesnika
Korkut
I Mi mu na pločama napisasmo pouku za sve, i objašnjenje za svašta. "Primi ih svojski, a narodu svome zapovjedi da se pridržava onoga što je u njima ljepše!" A pokazaću vam i zemlju grješnika
Muhamed Mehanovic
I Mi mu na pločama napisasmo pouku za sve, i objašnjenje za svašta. Prihvati ih snažno, a narodu svom zapovjedi da se pridržava onoga što je u njima ljepše. A pokazat ću vam i stanište buntovnika
Muhamed Mehanovic
I Mi mu na plocama napisasmo pouku za sve, i objasnjenje za svasta. Prihvati ih snazno, a narodu svom zapovjedi da se pridrzava onoga sto je u njima ljepse. A pokazat cu vam i staniste buntovnika
Mustafa Mlivo
I napisasmo mu na plocama savjet o svakoj stvari i detalj za svaku stvar. "Pa uzmi ih cvrsto i naredi svom narodu: 'Uzmite bolje u njima", (a) pokazacu vam kucu grjesnika
Mustafa Mlivo
I napisasmo mu na pločama savjet o svakoj stvari i detalj za svaku stvar. "Pa uzmi ih čvrsto i naredi svom narodu: 'Uzmite bolje u njima", (a) pokazaću vam kuću grješnika
Transliterim
WE KETEBNA LEHU FIL-’ELWAHI MIN KULLI SHEJ’IN MEW’IDHETEN WE TEFSILÆN LIKULLI SHEJ’IN FEHUDH/HA BIKUWETIN WE ‘MUR KAWMEKE JE’HUDHU BI’EHSENIHA SE’URIKUM DAREL-FASIKINE
Islam House
I Mi mu na plocama napisasmo pouku za sve, i objasnjenje za svasta. Prihvati ih snazno, a narodu svom zapovjedi da se pridrzava onoga sto je u njima ljepse. A pokazat cu vam i staniste buntovnika
Islam House
I Mi mu na pločama napisasmo pouku za sve, i objašnjenje za svašta. Prihvati ih snažno, a narodu svom zapovjedi da se pridržava onoga što je u njima ljepše. A pokazat ću vam i stanište buntovnika
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek