×

A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom gradu i 7:161 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:161) ayat 161 in Bosnian

7:161 Surah Al-A‘raf ayat 161 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 161 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 161]

A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom gradu i jedite odakle hocete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih – oprosticemo vam grijehe vase, a onima koji dobra djela cine dacemo i vise" –

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة, باللغة البوسنية

﴿وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة﴾ [الأعرَاف: 161]

Besim Korkut
A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom gradu i jedite odakle hoćete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih – oprostićemo vam grijehe vaše, a onima koji dobra djela čine daćemo i više" –
Korkut
A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom gradu i jedite odakle hocete i recite: "Oprosti!", a na kapiju uđite glava pognutih - oprosticemo vam grijehe vase, a onima koji dobra djela cine dacemo i vise
Korkut
A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom gradu i jedite odakle hoćete i recite: "Oprosti!", a na kapiju uđite glava pognutih - oprostićemo vam grijehe vaše, a onima koji dobra djela čine daćemo i više
Muhamed Mehanovic
A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hoćete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit ćemo vam grijehe vaše, a onima koji čine dobra djela dat ćemo i više
Muhamed Mehanovic
A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hocete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit cemo vam grijehe vase, a onima koji cine dobra djela dat cemo i vise
Mustafa Mlivo
I kad im bi receno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite iz njega odakle god hocete i recite: 'Hitta', i uđite na kapiju sa sedzdom, oprosticemo vam greske vase, povecacemo (nagradu) dobrociniteljima
Mustafa Mlivo
I kad im bi rečeno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite iz njega odakle god hoćete i recite: 'Hitta', i uđite na kapiju sa sedždom, oprostićemo vam greške vaše, povećaćemo (nagradu) dobročiniteljima
Transliterim
WE ‘IDH KILE LEHUMU ESKUNU HEDHIHIL-KARJETE WE KULU MINHA HEJTHU SHI’TUM WE KULU HITTETUN WE EDHULUL-BABE SUXHXHEDÆN NEGFIR LEKUM HATI’ATIKUM SENEZIDUL-MUHSININE
Islam House
A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hocete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit cemo vam grijehe vase, a onima koji cine dobra djela dat cemo i vise
Islam House
A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hoćete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit ćemo vam grijehe vaše, a onima koji čine dobra djela dat ćemo i više
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek