Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 161 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 161]
﴿وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة﴾ [الأعرَاف: 161]
Besim Korkut A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom gradu i jedite odakle hoćete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih – oprostićemo vam grijehe vaše, a onima koji dobra djela čine daćemo i više" – |
Korkut A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom gradu i jedite odakle hocete i recite: "Oprosti!", a na kapiju uđite glava pognutih - oprosticemo vam grijehe vase, a onima koji dobra djela cine dacemo i vise |
Korkut A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom gradu i jedite odakle hoćete i recite: "Oprosti!", a na kapiju uđite glava pognutih - oprostićemo vam grijehe vaše, a onima koji dobra djela čine daćemo i više |
Muhamed Mehanovic A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hoćete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit ćemo vam grijehe vaše, a onima koji čine dobra djela dat ćemo i više |
Muhamed Mehanovic A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hocete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit cemo vam grijehe vase, a onima koji cine dobra djela dat cemo i vise |
Mustafa Mlivo I kad im bi receno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite iz njega odakle god hocete i recite: 'Hitta', i uđite na kapiju sa sedzdom, oprosticemo vam greske vase, povecacemo (nagradu) dobrociniteljima |
Mustafa Mlivo I kad im bi rečeno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite iz njega odakle god hoćete i recite: 'Hitta', i uđite na kapiju sa sedždom, oprostićemo vam greške vaše, povećaćemo (nagradu) dobročiniteljima |
Transliterim WE ‘IDH KILE LEHUMU ESKUNU HEDHIHIL-KARJETE WE KULU MINHA HEJTHU SHI’TUM WE KULU HITTETUN WE EDHULUL-BABE SUXHXHEDÆN NEGFIR LEKUM HATI’ATIKUM SENEZIDUL-MUHSININE |
Islam House A kada im je bilo receno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hocete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit cemo vam grijehe vase, a onima koji cine dobra djela dat cemo i vise |
Islam House A kada im je bilo rečeno: "Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle hoćete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju uđite glava pognutih", oprostit ćemo vam grijehe vaše, a onima koji čine dobra djela dat ćemo i više |