Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 193 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ ﴾
[الأعرَاف: 193]
﴿وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون﴾ [الأعرَاف: 193]
Besim Korkut A ako ih zamolite da vas na Pravi put upute, neće vam se odazvati; isto vam je molili ih ili šutjeli |
Korkut A ako ih zamolite da vas na pravi putu upute, nece vam se odazvati; isto vam je pozivali ih ili sutjeli |
Korkut A ako ih zamolite da vas na pravi putu upute, neće vam se odazvati; isto vam je pozivali ih ili šutjeli |
Muhamed Mehanovic A ako ih zamolite da vas na Pravi put upute, neće vam se odazvati; isto vam je pozivali ih ili šutjeli |
Muhamed Mehanovic A ako ih zamolite da vas na Pravi put upute, nece vam se odazvati; isto vam je pozivali ih ili sutjeli |
Mustafa Mlivo I ako ih pozovete Uputi, ne slijede vas. Isto vam je: pozivali ih ili vi bili sutljivi |
Mustafa Mlivo I ako ih pozovete Uputi, ne slijede vas. Isto vam je: pozivali ih ili vi bili šutljivi |
Transliterim WE ‘IN TED’UHUM ‘ILAL-HUDA LA JETTEBI’UKUM SEWA’UN ‘ALEJKUM ‘EDE’AWTUMUHUM ‘EM ‘ENTUM SAMITUNE |
Islam House A ako ih zamolite da vas na Pravi put upute, nece vam se odazvati; isto vam je pozivali ih ili sutjeli |
Islam House A ako ih zamolite da vas na Pravi put upute, neće vam se odazvati; isto vam je pozivali ih ili šutjeli |