×

I stanovnici Dzenneta ce stanovnike vatre dozivati: "Mi smo nasli da je 7:44 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:44) ayat 44 in Bosnian

7:44 Surah Al-A‘raf ayat 44 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 44 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 44]

I stanovnici Dzenneta ce stanovnike vatre dozivati: "Mi smo nasli da je istinito ono sto nam je Gospodar nas obecao, da li ste i vi nasli da je istinito ono cime vam je Gospodar vas prijetio?" – "Jesmo!" – odgovorice. A onda ce jedan glasnik među njima, da ga i jedni i drugi cuju, viknuti: "Neka Allahovo prokletstvo ostane nad onima koji su se prema sebi ogrijesili

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا, باللغة البوسنية

﴿ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا﴾ [الأعرَاف: 44]

Besim Korkut
I stanovnici Dženneta će stanovnike vatre dozivati: "Mi smo našli da je istinito ono što nam je Gospodar naš obećao, da li ste i vi našli da je istinito ono čime vam je Gospodar vaš prijetio?" – "Jesmo!" – odgovoriće. A onda će jedan glasnik među njima, da ga i jedni i drugi čuju, viknuti: "Neka Allahovo prokletstvo ostane nad onima koji su se prema sebi ogriješili
Korkut
I stanovnici Dzenneta ce stanovnike vatre dozivati: "Mi smo nasli da je istinito ono sto nam je Gospodar nas obecao, da li ste i vi nasli da je istinito ono cime vam je Gospodar vas prijetio?" - "Jesmo!" - odgovorice. A onda ce jedan glasnik među njima da ga i jedni i drugi cuju, viknuti: "Neka Allahovo prokletstvo ostane nad onima koji su se prema sebi ogrijesili
Korkut
I stanovnici Dženneta će stanovnike vatre dozivati: "Mi smo našli da je istinito ono što nam je Gospodar naš obećao, da li ste i vi našli da je istinito ono čime vam je Gospodar vaš prijetio?" - "Jesmo!" - odgovoriće. A onda će jedan glasnik među njima da ga i jedni i drugi čuju, viknuti: "Neka Allahovo prokletstvo ostane nad onima koji su se prema sebi ogriješili
Muhamed Mehanovic
I stanovnici Dženneta stanovnike Vatre dozivat će: "Mi nađosmo da je istinito ono što nam je Gospodar naš obećao, da li ste i vi našli da je istinito ono što je vama Gospodar vaš prijeteći obećao?" "Jesmo!", odgovorit će. A onda će jedan glasnik među njima viknuti: "Neka Allahovo prokletstvo na zulumćarima ostane
Muhamed Mehanovic
I stanovnici Dzenneta stanovnike Vatre dozivat ce: "Mi nađosmo da je istinito ono sto nam je Gospodar nas obecao, da li ste i vi nasli da je istinito ono sto je vama Gospodar vas prijeteci obecao?" "Jesmo!", odgovorit ce. A onda ce jedan glasnik među njima viknuti: "Neka Allahovo prokletstvo na zulumcarima ostane
Mustafa Mlivo
I dozivace stanovnici Dzenneta stanovnike vatre: "Doista smo nasli ono sto nam je obecavao Gospodar nas istinitim, pa jeste li nasli ono sta je obecavao Gospodar vas istinitim?" Reci ce: "Da." Tad ce objaviti muezzin među njima: "Prokletstvo Allahovo je nad zalimima
Mustafa Mlivo
I dozivaće stanovnici Dženneta stanovnike vatre: "Doista smo našli ono što nam je obećavao Gospodar naš istinitim, pa jeste li našli ono šta je obećavao Gospodar vaš istinitim?" Reći će: "Da." Tad će objaviti muezzin među njima: "Prokletstvo Allahovo je nad zalimima
Transliterim
WE NADA ‘ESHABUL-XHENNETI ‘ESHABE EN-NARI ‘EN KAD WEXHEDNA MA WE’ADENA REBBUNA HEKKÆN FEHEL WEXHEDTUM MA WE’ADE REBBUKUM HEKKÆN KALU NE’AM FE’EDHDHENE MU’UEDHDHINUN BEJNEHUM ‘EN LA’NETU ELLAHI ‘ALA EDH-DHALIMINE
Islam House
I stanovnici Dzenneta stanovnike Vatre dozivat ce: "Mi nađosmo da je istinito ono sto nam je Gospodar nas obecao, da li ste i vi nasli da je istinito ono sto je vama Gospodar vas prijeteci obecao?" "Jesmo!", odgovorit ce. A onda ce jedan glasnik među njima viknuti: "Neka se Allahovo prokletstvo na zulumcarima ostvari
Islam House
I stanovnici Dženneta stanovnike Vatre dozivat će: "Mi nađosmo da je istinito ono što nam je Gospodar naš obećao, da li ste i vi našli da je istinito ono što je vama Gospodar vaš prijeteći obećao?" "Jesmo!", odgovorit će. A onda će jedan glasnik među njima viknuti: "Neka se Allahovo prokletstvo na zulumćarima ostvari
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek