Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 44 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 44]
﴿ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا﴾ [الأعرَاف: 44]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Los moradores del Paraiso diran a los habitantes del Fuego: Por cierto que estamos disfrutando de lo que nuestro Senor nos habia prometido. ¿Acaso no estais vosotros padeciendo el castigo que vuestro Senor os habia advertido? Responderan: ¡Si!; y entonces se oira a un pregonero decir: ¡Que la maldicion de Allah pese sobre los inicuos |
Islamic Foundation Y los habitantes del paraiso llamaran a los habitantes del fuego y les diran: «Hemos encontrado ciertas las promesas que nos hizo nuestro Senor, ¿habeis hallado tambien vosotros que Sus promesas (y advertencias) eran ciertas?». (Los habitantes del fuego) asentiran. Y entre el paraiso y el fuego, una voz proclamara: «¡Que Al-lah expulse de Su misericordia a los injustos |
Islamic Foundation Y los habitantes del paraíso llamarán a los habitantes del fuego y les dirán: «Hemos encontrado ciertas las promesas que nos hizo nuestro Señor, ¿habéis hallado también vosotros que Sus promesas (y advertencias) eran ciertas?». (Los habitantes del fuego) asentirán. Y entre el paraíso y el fuego, una voz proclamará: «¡Que Al-lah expulse de Su misericordia a los injustos |
Islamic Foundation Y los habitantes del Paraiso llamaran a los habitantes del fuego y les diran: “Hemos encontrado ciertas las promesas que nos hizo nuestro Senor, ¿han hallado tambien ustedes que Sus promesas (y advertencias) eran ciertas?”. (Los habitantes del fuego) asentiran. Y entre el Paraiso y el fuego, una voz proclamara: “¡Que Al-lah expulse de Su misericordia a los injustos |
Islamic Foundation Y los habitantes del Paraíso llamarán a los habitantes del fuego y les dirán: “Hemos encontrado ciertas las promesas que nos hizo nuestro Señor, ¿han hallado también ustedes que Sus promesas (y advertencias) eran ciertas?”. (Los habitantes del fuego) asentirán. Y entre el Paraíso y el fuego, una voz proclamará: “¡Que Al-lah expulse de Su misericordia a los injustos |
Julio Cortes Los moradores del Jardin llamaran a los moradores del Fuego: «Hemos encontrado que era verdad lo que nuestro Senor nos habia prometido. Y vosotros, ¿ habeis encontrado si era verdad lo que vuestro Senor os habia prometido?» «¡Si!», diran. Entonces, un voceador pregonara entre ellos: «¡Que la maldicion de Ala caiga sobre los impios |
Julio Cortes Los moradores del Jardín llamarán a los moradores del Fuego: «Hemos encontrado que era verdad lo que nuestro Señor nos había prometido. Y vosotros, ¿ habéis encontrado si era verdad lo que vuestro Señor os había prometido?» «¡Si!», dirán. Entonces, un voceador pregonará entre ellos: «¡Que la maldición de Alá caiga sobre los impíos |