×

kojima je vjera njihova bila igra i zabava i koje je zivot 7:51 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:51) ayat 51 in Bosnian

7:51 Surah Al-A‘raf ayat 51 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]

kojima je vjera njihova bila igra i zabava i koje je zivot na Zemlji bio obmanuo." – Sada cemo Mi njih zaboraviti, zato sto su zaboravljali da ce na ovaj Dan pred Nama stajati i zato sto su dokaze Nase poricali

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا, باللغة البوسنية

﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]

Besim Korkut
kojima je vjera njihova bila igra i zabava i koje je život na Zemlji bio obmanuo." – Sada ćemo Mi njih zaboraviti, zato što su zaboravljali da će na ovaj Dan pred Nama stajati i zato što su dokaze Naše poricali
Korkut
kojima je vjera njihova bila igra i zabava i koje je zivot na Zemlji bio obmanuo. "Sada cemo Mi njih zaboraviti, zato sto su zaboravljali da ce na ovaj Dan pred Nama stajati i zato sto su dokaze Nase poricali
Korkut
kojima je vjera njihova bila igra i zabava i koje je život na Zemlji bio obmanuo. "Sada ćemo Mi njih zaboraviti, zato što su zaboravljali da će na ovaj Dan pred Nama stajati i zato što su dokaze Naše poricali
Muhamed Mehanovic
onima kojima su vjeru svoju za zabavu i igru držali i koje je život na Zemlji bio obmanuo. Zato ćemo danas Mi njih zaboraviti, kao što su zaboravljali da će na ovaj Dan pred Nama stajati i zato što su ajete i znakove Naše poricali
Muhamed Mehanovic
onima kojima su vjeru svoju za zabavu i igru drzali i koje je zivot na Zemlji bio obmanuo. Zato cemo danas Mi njih zaboraviti, kao sto su zaboravljali da ce na ovaj Dan pred Nama stajati i zato sto su ajete i znakove Nase poricali
Mustafa Mlivo
Onima koji su uzimali vjeru svoju igrom i zabavom, a obmanuo ih je zivot Dunjaa." Zato cemo njih Danas zaboraviti, kao sto su zaboravili na susret dana njihovog ovog, i sto su ajete Nase nijekali
Mustafa Mlivo
Onima koji su uzimali vjeru svoju igrom i zabavom, a obmanuo ih je život Dunjaa." Zato ćemo njih Danas zaboraviti, kao što su zaboravili na susret dana njihovog ovog, i što su ajete Naše nijekali
Transliterim
EL-LEDHINE ETTEHADHU DINEHUM LEHWEN WE LA’IBÆN WE GARRET/HUMUL-HEJÆTU ED-DUNJA FALJEWME NENSAHUM KEMA NESU LIKA’E JEWMIHIM HADHA WE MA KANU BI’AJATINA JEXHHEDUNE
Islam House
onima kojima su vjeru svoju za zabavu i igru drzali i koje je zivot na Zemlji bio obmanuo. Zato cemo danas Mi njih zaboraviti, kao sto su zaboravljali da ce na ovaj Dan pred Nama stajati i zato sto su ajete i znakove Nase poricali
Islam House
onima kojima su vjeru svoju za zabavu i igru držali i koje je život na Zemlji bio obmanuo. Zato ćemo danas Mi njih zaboraviti, kao što su zaboravljali da će na ovaj Dan pred Nama stajati i zato što su ajete i znakove Naše poricali
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek