Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]
﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]
Maulana Azizul Haque Al Umari (usaka nirnay hai ki) jinhonne apane dharm ko tamaasha aur khel bana liya tha tatha jinhen saansaarik jeevan ne dhokhe mein daal rakha tha, to aaj ham unhen aise hee bhula denge, jis prakaar unhonne aaj ke din ke aane ko bhula diya tha[1] aur isalie bhee ki ve hamaaree aayaton ka inkaar karate rahe |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unake lie jinhonne apana dharm khel-tamaasha thaharaaya aur jinhen saansaarik jeevan ne dhokhe mein daal diya, to aaj ham bhee unhen bhula denge, jis prakaar ve apane is din kee mulaaqaat ko bhoole rahe aur hamaaree aayaton ka inakaar karate rahe |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उनके लिए जिन्होंने अपना धर्म खेल-तमाशा ठहराया और जिन्हें सांसारिक जीवन ने धोखे में डाल दिया, तो आज हम भी उन्हें भुला देंगे, जिस प्रकार वे अपने इस दिन की मुलाक़ात को भूले रहे और हमारी आयतों का इनकार करते रहे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jin logon ne apane deen ko khel tamaasha bana liya tha aur duniya kee (chand roza) zindagee ne unako phareb diya tha to ham bhee aaj (qayaamat mein) unhen (qasadan) bhool jaegen |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जिन लोगों ने अपने दीन को खेल तमाशा बना लिया था और दुनिया की (चन्द रोज़ा) ज़िन्दगी ने उनको फरेब दिया था तो हम भी आज (क़यामत में) उन्हें (क़सदन) भूल जाएगें |