×

Ceux-ci prenaient leur religion comme divertissement et jeu, et la vie d’ici-bas 7:51 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:51) ayat 51 in French

7:51 Surah Al-A‘raf ayat 51 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]

Ceux-ci prenaient leur religion comme divertissement et jeu, et la vie d’ici-bas les trompait. Aujourd’hui, Nous les oublierons comme ils ont oublié la rencontre de leur jour que voici, et parce qu’ils reniaient Nos signes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا, باللغة الفرنسية

﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]

Islamic Foundation
Voila ceux qui ont pris leur religion pour objet de divertissement et de jeu. Ils ont succombe a la tentation de ce bas monde. Aujourd’hui Nous les oublions comme ils ont oublie la rencontre de leur Jour-ci, eux qui reniaient obstinement Nos Signes
Islamic Foundation
Voilà ceux qui ont pris leur religion pour objet de divertissement et de jeu. Ils ont succombé à la tentation de ce bas monde. Aujourd’hui Nous les oublions comme ils ont oublié la rencontre de leur Jour-ci, eux qui reniaient obstinément Nos Signes
Muhammad Hameedullah
Ceux-ci prenaient leur religion comme divertissement et jeu, et la vie d’ici-bas les trompait. Aujourd’hui, Nous les oublierons comme ils ont oublie la rencontre de leur jour que voici, et parce qu’ils reniaient Nos signes
Muhammad Hamidullah
Ceux-ci prenaient leur religion comme distraction et jeu, et la vie d'ici-bas les trompait. Aujourd'hui, Nous les oublierons comme ils ont oublie la rencontre de leur jour que voici, et parce qu'ils reniaient Nos enseignements
Muhammad Hamidullah
Ceux-ci prenaient leur religion comme distraction et jeu, et la vie d'ici-bas les trompait. Aujourd'hui, Nous les oublierons comme ils ont oublié la rencontre de leur jour que voici, et parce qu'ils reniaient Nos enseignements
Rashid Maash
Ceux-la memes qui, seduits par cette vie, n’accordaient aucun credit a la religion qu’Allah leur avait revelee dont ils faisaient un jeu et l’objet de leurs moqueries. Nous allons aujourd’hui les abandonner a leur sort comme eux-memes ont oublie l’avenement de ce Jour et renie obstinement Nos signes
Rashid Maash
Ceux-là mêmes qui, séduits par cette vie, n’accordaient aucun crédit à la religion qu’Allah leur avait révélée dont ils faisaient un jeu et l’objet de leurs moqueries. Nous allons aujourd’hui les abandonner à leur sort comme eux-mêmes ont oublié l’avènement de ce Jour et renié obstinément Nos signes
Shahnaz Saidi Benbetka
qui consideraient leur religion avec legerete et comme un divertissement, et qui se laissaient seduire par les plaisirs ephemeres de la vie ici-bas ». En ce Jour, Nous les oublions, comme ils ont eux- memes sous-estime la realite de leur comparution en ce Jour, et pour avoir sciemment occulte Nos versets
Shahnaz Saidi Benbetka
qui considéraient leur religion avec légèreté et comme un divertissement, et qui se laissaient séduire par les plaisirs éphémères de la vie ici-bas ». En ce Jour, Nous les oublions, comme ils ont eux- mêmes sous-estimé la réalité de leur comparution en ce Jour, et pour avoir sciemment occulté Nos versets
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek