×

care si-au socotit credinta joc si voie buna.” Viata lumeasca i-a amagit. 7:51 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:51) ayat 51 in Russian

7:51 Surah Al-A‘raf ayat 51 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]

care si-au socotit credinta joc si voie buna.” Viata lumeasca i-a amagit. Noi ii vom da uitarii in Ziua aceasta, asa cum si ei au dat uitarii intalnirea cu Ziua lor cand se lepadau de semnele Noastre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا, باللغة الروسية

﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]

Abu Adel
тех, которые обратили свою веру (придерживаться которой повелел Аллах) в потеху и забаву, и (которых) обольстила [завлекла] земная жизнь [ее прелести]». Сегодня забудем Мы их [оставим пребывать в вечных мучениях], как и они (погрузившись в потехи и наслаждения) забыли про встречу с этим их днем и (за то) что они отрицали Наши знамения [доказательства Аллаха]
Elmir Kuliev
kotoryye obratili svoyu religiyu v potekhu i igru i obol'stilis' mirskoy zhizn'yu». Segodnya My predadim ikh zabveniyu, podobno tomu, kak oni predali zabveniyu vstrechu v etot den' i otvergli Nashi znameniya
Elmir Kuliev
которые обратили свою религию в потеху и игру и обольстились мирской жизнью». Сегодня Мы предадим их забвению, подобно тому, как они предали забвению встречу в этот день и отвергли Наши знамения
Gordy Semyonovich Sablukov
О тех, которые этот вероустав свой принимают за потеху, забаву, которых обольстила эта дольняя жизнь, в день тот Мы забудем также, как они забывают о сретении для того, и о том, что отрицали наши знамения
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
tekh, kotoryye svoyu religiyu obratili v potekhu i zabavu, i obol'stila ikh eta blizhnyaya zhizn': segodnya zabudem My ikh, kak i oni zabyli pro vstrechu s etim dnem i to, chto oni otritsali Nashi znameniya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
тех, которые свою религию обратили в потеху и забаву, и обольстила их эта ближняя жизнь: сегодня забудем Мы их, как и они забыли про встречу с этим днем и то, что они отрицали Наши знамения
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek