Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 31 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 31]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا﴾ [الأنفَال: 31]
Besim Korkut Kada im se riječi Naše kazuju, govore: "Već smo čuli! Da hoćemo, i mi bismo tako nešto rekli; to su samo izmišljotine naroda drevnih |
Korkut Kada im se rijeci Nase kazuju, govore: "Vec smo culi! Da hocemo, i mi bismo tako nesto rekli; to su samo izmisljotine naroda drevnih |
Korkut Kada im se riječi Naše kazuju, govore: "Već smo čuli! Da hoćemo, i mi bismo tako nešto rekli; to su samo izmišljotine naroda drevnih |
Muhamed Mehanovic Kada im se ajeti Naši uče, govore: "Već smo čuli! Da hoćemo, i mi bismo tako nešto rekli; to su samo izmišljotine naroda drevnih |
Muhamed Mehanovic Kada im se ajeti Nasi uce, govore: "Vec smo culi! Da hocemo, i mi bismo tako nesto rekli; to su samo izmisljotine naroda drevnih |
Mustafa Mlivo I kad im se uce ajeti Nasi, govore: "Vec smo culi. Da hocemo, sigurno bismo govorili slicno ovom. Ovo su samo price ranijih |
Mustafa Mlivo I kad im se uče ajeti Naši, govore: "Već smo čuli. Da hoćemo, sigurno bismo govorili slično ovom. Ovo su samo priče ranijih |
Transliterim WE ‘IDHA TUTLA ‘ALEJHIM ‘AJATUNA KALU KAD SEMI’NA LEW NESHA’U LEKULNA MITHLE HADHA ‘IN HADHA ‘ILLA ‘ESATIRUL-’EWWELINE |
Islam House Kada im se ajeti Nasi uce, govore: "Vec smo culi! Da hocemo, i mi bismo tako nesto rekli; to su samo izmisljotine naroda drevnih |
Islam House Kada im se ajeti Naši uče, govore: "Već smo čuli! Da hoćemo, i mi bismo tako nešto rekli; to su samo izmišljotine naroda drevnih |