×

Onlara ayetlerimiz okunurken dediler ki: Duyduk, dilersek biz de buna benzer sözler 8:31 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anfal ⮕ (8:31) ayat 31 in Turkish

8:31 Surah Al-Anfal ayat 31 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anfal ayat 31 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 31]

Onlara ayetlerimiz okunurken dediler ki: Duyduk, dilersek biz de buna benzer sözler söyleriz ve bu, eskilerin masallarından başka bir şey de değil

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا, باللغة التركية

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا﴾ [الأنفَال: 31]

Abdulbaki Golpinarli
Onlara ayetlerimiz okunurken dediler ki: Duyduk, dilersek biz de buna benzer sozler soyleriz ve bu, eskilerin masallarından baska bir sey de degil
Adem Ugur
Onlara ayetlerimiz okundugu zaman dediler ki: "(Evet) isittik, istesek biz de bunun benzerini elbette soyleyebiliriz. Bu oncekilerin masallarından baska bir sey degildir
Adem Ugur
Onlara âyetlerimiz okunduğu zaman dediler ki: "(Evet) işittik, istesek biz de bunun benzerini elbette söyleyebiliriz. Bu öncekilerin masallarından başka bir şey değildir
Ali Bulac
Ayetlerimiz onlara okundugu zaman; "Isittik" dediler. "Istesek, biz de bunun bir benzerini soyleyebiliriz. Bu, eskilerin efsanelerinden baskası degildir
Ali Bulac
Ayetlerimiz onlara okunduğu zaman; "İşittik" dediler. "İstesek, biz de bunun bir benzerini söyleyebiliriz. Bu, eskilerin efsanelerinden başkası değildir
Ali Fikri Yavuz
Onlara ayetlerimiz okundugu zaman: “- Isittik, istersek biz de bunun benzerini soyleriz! Bu eskilerin masallarından baska bir sey degildir!” diyorlardı
Ali Fikri Yavuz
Onlara âyetlerimiz okunduğu zaman: “- İşittik, istersek biz de bunun benzerini söyleriz! Bu eskilerin masallarından başka bir şey değildir!” diyorlardı
Celal Y Ld R M
Ayetlerimiz onlara karsı okununca, «isittik, isittik, istersek bunun bir benzerini biz de soyleyebilirdik ; bu olsa olsa eskilerin masallarıdır!» derler
Celal Y Ld R M
Âyetlerimiz onlara karşı okununca, «işittik, işittik, istersek bunun bir benzerini biz de söyleyebilirdik ; bu olsa olsa eskilerin masallarıdır!» derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek