×

Nijednom vjerovjesniku nije dopusteno da drzi suznje dok ne izvojuje pobjedu na 8:67 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Anfal ⮕ (8:67) ayat 67 in Bosnian

8:67 Surah Al-Anfal ayat 67 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 67 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 67]

Nijednom vjerovjesniku nije dopusteno da drzi suznje dok ne izvojuje pobjedu na Zemlji; vi zelite prolazna dobra ovoga svijeta, a Allah zeli onaj svijet. – Allah je silan i mudar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون, باللغة البوسنية

﴿ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون﴾ [الأنفَال: 67]

Besim Korkut
Nijednom vjerovjesniku nije dopušteno da drži sužnje dok ne izvojuje pobjedu na Zemlji; vi želite prolazna dobra ovoga svijeta, a Allah želi onaj svijet. – Allah je silan i mudar
Korkut
Nijednom vjerovjesniku nije dopusteno da drzi suznje dok ne izvojuje pobjedu na Zemlji; vi zelite prolazna dobra ovog svijeta, a Allah zeli onaj svijet. - Allah je silan i mudar
Korkut
Nijednom vjerovjesniku nije dopušteno da drži sužnje dok ne izvojuje pobjedu na Zemlji; vi želite prolazna dobra ovog svijeta, a Allah želi onaj svijet. - Allah je silan i mudar
Muhamed Mehanovic
Nijednom vjerovjesniku nije bilo dopušteno držati sužnje dok ne izvojuje pobjedu na zemlji; vi želite prolazna dobra ovoga svijeta, a Allah želi ahiret. Doista je Allah silan i mudar
Muhamed Mehanovic
Nijednom vjerovjesniku nije bilo dopusteno drzati suznje dok ne izvojuje pobjedu na zemlji; vi zelite prolazna dobra ovoga svijeta, a Allah zeli ahiret. Doista je Allah silan i mudar
Mustafa Mlivo
Nije za Vjerovjesnika da on imadne zarobljenike, dok ne pobijedi na Zemlji. Zelite prolazno dobro Dunjaa, a Allah zeli Ahiret; a Allah je Mocni, Mudri
Mustafa Mlivo
Nije za Vjerovjesnika da on imadne zarobljenike, dok ne pobijedi na Zemlji. Želite prolazno dobro Dunjaa, a Allah želi Ahiret; a Allah je Moćni, Mudri
Transliterim
MA KANE LINEBIJIN ‘EN JEKUNE LEHU ‘ESRA HETTA JUTHHINE FIL-’ERDI TURIDUNE ‘AREDE ED-DUNJA WEL-LAHU JURIDUL-’AHIRETE WEL-LAHU ‘AZIZUN HEKIMUN
Islam House
Nijednom vjerovjesniku nije dopusteno drzati zarobljenike dok ne izvojuje pobjedu na Zemlji; vi zelite prolazna dobra ovoga svijeta, a Allah zeli onaj svijet. – Allah je silan i mudar
Islam House
Nijednom vjerovjesniku nije dopušteno držati zarobljenike dok ne izvojuje pobjedu na Zemlji; vi želite prolazna dobra ovoga svijeta, a Allah želi onaj svijet. – Allah je silan i mudar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek