Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 69 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 69]
﴿فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم﴾ [الأنفَال: 69]
| Besim Korkut Sada jedite ono što ste zaplijenili, kao dopušteno i lijepo, i bojte se Allaha. – Allah zaista prašta i milostiv je |
| Korkut Sada jedite ono sto ste zaplijenili, kao dopusteno i lijepo, i bojte se Allaha. - Allah zaista prasta i milostiv je |
| Korkut Sada jedite ono što ste zaplijenili, kao dopušteno i lijepo, i bojte se Allaha. - Allah zaista prašta i milostiv je |
| Muhamed Mehanovic Sada jedite ono što ste zaplijenili kao dopušteno i lijepo i bojte se Allaha; Allah je, zaista, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je |
| Muhamed Mehanovic Sada jedite ono sto ste zaplijenili kao dopusteno i lijepo i bojte se Allaha; Allah je, zaista, Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je |
| Mustafa Mlivo Pa jedite od onog sta ste zaplijenili (kao) dozvoljeno, dobro, i bojte se Allaha. Uistinu! Allah je Oprosnik, Milosrdni |
| Mustafa Mlivo Pa jedite od onog šta ste zaplijenili (kao) dozvoljeno, dobro, i bojte se Allaha. Uistinu! Allah je Oprosnik, Milosrdni |
| Transliterim FEKULU MIMMA GANIMTUM HELALÆN TEJJIBÆN WE ETTEKU ELLAHE ‘INNALL-LLAHE GAFURUN REHIMUN |
| Islam House Sad jedite ono sto ste zaplijenili, kao dopusteno i lijepo, i bojte se Allaha. – Allah zaista prasta i milostiv je |
| Islam House Sad jedite ono što ste zaplijenili, kao dopušteno i lijepo, i bojte se Allaha. – Allah zaista prašta i milostiv je |