Quran with British translation - Surah Yunus ayat 47 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 47]
﴿ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون﴾ [يُونس: 47]
Mohammad Habib Shakir And every nation had an apostle; so when their apostle came, the matter was decided between them with justice and they shall not be dealt with unjustly |
Mohammad Shafi And for every Ummaa Messenger. And when their Messenger came, they were judged equitably and they were not wronged |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And for every nation there is a messenger. And when their messenger cometh (on the Day of Judgment) it will be judged between them fairly, and they will not be wronged |
Mufti Taqi Usmani For every people there is a messenger. So, when their messenger comes, the matter is decided between them with justice, and they are not wronged |
Muhammad Asad NOW every community has had an apostle; and only after their apostle has appeared [and delivered his message] is judgment passed on them, in all equity; and never are they wronged |
Muhammad Mahmoud Ghali And for every nation there is a Messenger, so when their Messenger comes, (the case) is decreed between them with equity, and they are not done an injustice |
Muhammad Sarwar A Messenger is appointed for all people. When the Messenger for them came he judged among them fairly and they were not wronged |
Muhammad Taqi Usmani For every people there is a messenger. So, when their messenger comes, the matter is decided between them with justice, and they are not wronged |
Mustafa Khattab Allah Edition And for every community there is a messenger. After their messenger has come, judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged |
Mustafa Khattab God Edition And for every community there is a messenger. After their messenger has come, judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged |
N J Dawood Each community has it‘s own apostle. When their apostle comes, justice is done among them; they are not wronged |
Safi Kaskas Every nation has had a messenger, and, only after their messenger appeared [and delivered his message] will they be justly judged; they will not be dealt with unfairly |