×

For every people there is a messenger. When their messenger comes, it 10:47 British translation

Quran infoBritishSurah Yunus ⮕ (10:47) ayat 47 in British

10:47 Surah Yunus ayat 47 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yunus ayat 47 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 47]

For every people there is a messenger. When their messenger comes, it will be judged between them with justice, and they will not be wronged

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون, باللغة البريطانية

﴿ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون﴾ [يُونس: 47]

Mohammad Habib Shakir
And every nation had an apostle; so when their apostle came, the matter was decided between them with justice and they shall not be dealt with unjustly
Mohammad Shafi
And for every Ummaa Messenger. And when their Messenger came, they were judged equitably and they were not wronged
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And for every nation there is a messenger. And when their messenger cometh (on the Day of Judgment) it will be judged between them fairly, and they will not be wronged
Mufti Taqi Usmani
For every people there is a messenger. So, when their messenger comes, the matter is decided between them with justice, and they are not wronged
Muhammad Asad
NOW every community has had an apostle; and only after their apostle has appeared [and delivered his message] is judgment passed on them, in all equity; and never are they wronged
Muhammad Mahmoud Ghali
And for every nation there is a Messenger, so when their Messenger comes, (the case) is decreed between them with equity, and they are not done an injustice
Muhammad Sarwar
A Messenger is appointed for all people. When the Messenger for them came he judged among them fairly and they were not wronged
Muhammad Taqi Usmani
For every people there is a messenger. So, when their messenger comes, the matter is decided between them with justice, and they are not wronged
Mustafa Khattab Allah Edition
And for every community there is a messenger. After their messenger has come, judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged
Mustafa Khattab God Edition
And for every community there is a messenger. After their messenger has come, judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged
N J Dawood
Each community has it‘s own apostle. When their apostle comes, justice is done among them; they are not wronged
Safi Kaskas
Every nation has had a messenger, and, only after their messenger appeared [and delivered his message] will they be justly judged; they will not be dealt with unfairly
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek