Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 47 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 47]
﴿ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون﴾ [يُونس: 47]
Abu Adel И у каждой общины (которая была до вас, о, люди) (был) свой посланник. И когда придет их посланник (в День Суда) [каждая община придет со своим посланником, книгой деяний и ангелами-писцами, которые все будут свидетелями им], то будет решено между ними по справедливости, и они не будут обижены [не будут наказаны без греха] |
Elmir Kuliev U kazhdoy obshchiny yest' poslannik. Kogda zhe prikhodil poslannik, mezhdu nimi vse reshalos' po spravedlivosti, i s nimi ne postupali nespravedlivo |
Elmir Kuliev У каждой общины есть посланник. Когда же приходил посланник, между ними все решалось по справедливости, и с ними не поступали несправедливо |
Gordy Semyonovich Sablukov K kazhdomu narodu byl svoy poslannik; vot, i k nim prishel poslannik, i sud nnad nimi sovershayetsya spravedlivo: nikto iz nikh ne obizhen |
Gordy Semyonovich Sablukov К каждому народу был свой посланник; вот, и к ним пришел посланник, и суд ннад ними совершается справедливо: никто из них не обижен |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky K kazhdomu narodu - svoy poslannik, to budet mezhdu nami resheno po spravedlivosti, i oni ne budut obizheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky К каждому народу - свой посланник, то будет между нами решено по справедливости, и они не будут обижены |