Quran with Bosnian translation - Surah Yunus ayat 47 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 47]
﴿ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون﴾ [يُونس: 47]
Besim Korkut Svaki narod je imao poslanika. I kad poslanik njihov dođe među njih, njima će biti pravedno presuđeno, nasilje im neće biti učinjeno |
Korkut Svaki narod je imao poslanika. I kad poslanik njihov dođe među njih, njima ce biti pravedno presuđeno, nasilje im nece biti ucinjeno |
Korkut Svaki narod je imao poslanika. I kad poslanik njihov dođe među njih, njima će biti pravedno presuđeno, nasilje im neće biti učinjeno |
Muhamed Mehanovic Svaki je narod imao poslanika, i kad poslanik njihov dođe među njih njima će biti pravedno presuđeno, zulum im neće biti učinjen |
Muhamed Mehanovic Svaki je narod imao poslanika, i kad poslanik njihov dođe među njih njima ce biti pravedno presuđeno, zulum im nece biti ucinjen |
Mustafa Mlivo A svaka umma imala je poslanika. Pa kad dođe poslanik njihov, presudice među njima pravedno, i njima se nece uciniti zulm |
Mustafa Mlivo A svaka umma imala je poslanika. Pa kad dođe poslanik njihov, presudiće među njima pravedno, i njima se neće učiniti zulm |
Transliterim WE LIKULLI ‘UMMETIN RESULUN FE’IDHA XHA’E RESULUHUM KUDIJE BEJNEHUM BIL-KISTI WE HUM LA JUDHLEMUNE |
Islam House Svaki je narod imao poslanika, i kad poslanik njihov dođe među njih, njima ce biti pravedno presuđeno, zulum im nece biti ucinjen |
Islam House Svaki je narod imao poslanika, i kad poslanik njihov dođe među njih, njima će biti pravedno presuđeno, zulum im neće biti učinjen |