Quran with British translation - Surah Yunus ayat 89 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 89]
﴿قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون﴾ [يُونس: 89]
Mohammad Habib Shakir He said: The prayer of you both has indeed been accepted, therefore continue in the right way and do not follow the path of those who do not know |
Mohammad Shafi Allah said, "The prayer of you two has indeed been accepted, be steadfast and follow not the path of those who do not know |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: Your prayer is heard. Do ye twain keep to the straight path, and follow not the road of those who have no knowledge |
Mufti Taqi Usmani Allah said, “The prayer of the two of you has been granted; so stand firm, and never follow the way of the ignorant.” |
Muhammad Asad [God] answered: "Accepted is this your prayer! Continue, then, both of you, steadfastly on the right way, and follow not the path of those who have no knowledge [of right and wrong] |
Muhammad Mahmoud Ghali Said He, "Your invocation (i.e., of both Musa and H?arun) has been answered; so go you (two) straight and definitely do not ever follow the way of the ones who do not know |
Muhammad Sarwar The Lord replied, "Moses, the prayer of your brother and yourself has been heard. Both of you must be steadfast (in your faith) and must not follow the ignorant ones |
Muhammad Taqi Usmani Allah said, .The prayer of the two of you has been granted; so stand firm, and never follow the way of the ignorant |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah responded ˹to Moses and Aaron˺, “Your prayer is answered! So be steadfast and do not follow the way of those who do not know.” |
Mustafa Khattab God Edition God responded ˹to Moses and Aaron˺, “Your prayer is answered! So be steadfast and do not follow the way of those who do not know.” |
N J Dawood He said: ‘Your prayer shall be answered. Follow, both of you, the straight path and do not walk in the footsteps of those that have no knowledge.‘ |
Safi Kaskas God said, "Your [and Aaron's] prayer is accepted. Continue steadfastly on the right path, and do not follow the path of those who have no knowledge |