Quran with British translation - Surah At-Takathur ayat 7 - التَّكاثُر - Page - Juz 30
﴿ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ ﴾
[التَّكاثُر: 7]
﴿ثم لترونها عين اليقين﴾ [التَّكاثُر: 7]
| Mohammad Habib Shakir Then you shall most certainly see it with the eye of certainty |
| Mohammad Shafi Then you shall surely see it with eye of certitude |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Aye, ye will behold it with sure vision |
| Mufti Taqi Usmani then you will see it with full certitude |
| Muhammad Asad In the end you will indeed, most surely, behold it with the eye of certainty |
| Muhammad Mahmoud Ghali (Again), (Literally: Thereafter) indeed you will definitely see it with the eye of certitude |
| Muhammad Sarwar and you will see it with your own eyes |
| Muhammad Taqi Usmani then you will see it with full certitude |
| Mustafa Khattab Allah Edition Again, you will surely see it with the eye of certainty |
| Mustafa Khattab God Edition Again, you will surely see it with the eye of certainty |
| N J Dawood you would then witness it with the certainty of your very eyes |
| Safi Kaskas then you would surely see it with the eye of certainty |