Quran with British translation - Surah Hud ayat 99 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ ﴾
[هُود: 99]
﴿وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود﴾ [هُود: 99]
Mohammad Habib Shakir And they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given |
Mohammad Shafi And curse followed them in this world and shall follow them on the Resurrection Day. Bad would be the gift they shall be given |
Mohammed Marmaduke William Pickthall A curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them) |
Mufti Taqi Usmani The curse was made to pursue them here and on the Day of Judgement. It is the evil reward to be offered |
Muhammad Asad seeing that they were pursued by [God's] rejection in this [world], and [shall be finally overtaken by it] on the Day of Resurrection; [and] vile was the gift which they were given |
Muhammad Mahmoud Ghali And a curse was made to follow them up in this (life) and upon the Day of the Resurrection; miserable is the contribution to be contributed! (i.e., the curse to be renewed in the Hereafter) |
Muhammad Sarwar They are condemned in this world and in the life to come. Evil is the gift and the recipient |
Muhammad Taqi Usmani The curse was made to pursue them here and on the Day of Judgement. It is the evil reward to be offered |
Mustafa Khattab Allah Edition They were followed by a curse in this ˹life˺ and ˹will receive another˺ on the Day of Judgment. What an evil gift to receive |
Mustafa Khattab God Edition They were followed by a curse in this ˹life˺ and ˹will receive another˺ on the Day of Judgment. What an evil gift to receive |
N J Dawood A curse followed them in this world, and on the Day of Resurrection an evil gift shall they receive |
Safi Kaskas They were pursued by [God's] rejection in this [world], and [will be overtaken by it] on the Day of Resurrection. What a rotten gift to be given |