Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 12 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ ﴾
[يُوسُف: 12]
﴿أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون﴾ [يُوسُف: 12]
Mohammad Habib Shakir Send him with us tomorrow that he may enjoy himself and sport, and surely we will guard him well |
Mohammad Shafi Send him with us tomorrow that he may eat, drink and play. And we will indeed guard him well |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Send him with us to-morrow that he may enjoy himself and play. And lo! we shall take good care of him |
Mufti Taqi Usmani Send him with us tomorrow, that he may eat and play, and of course, we will remain as guards for him.” |
Muhammad Asad Let him go out with us tomorrow, that he may enjoy himself and play: and, verily, we shall guard him well |
Muhammad Mahmoud Ghali Send him (forth) with us tomorrow to frolic and play; and surely we will indeed be his preservers |
Muhammad Sarwar Send him with us tomorrow to play with us and enjoy himself. We shall carefully protect him |
Muhammad Taqi Usmani Send him with us tomorrow, that he may eat and play, and of course, we will remain as guards for him |
Mustafa Khattab Allah Edition Send him out with us tomorrow so that he may enjoy himself and play. And we will really watch over him.” |
Mustafa Khattab God Edition Send him out with us tomorrow so that he may enjoy himself and play. And we will really watch over him.” |
N J Dawood Send him with us tomorrow, that he may play and enjoy himself. We will take good care of him.‘ |
Safi Kaskas Let him go out with us tomorrow, so that he may play and enjoy himself, and We will protect him well |