Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 27 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[يُوسُف: 27]
﴿وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين﴾ [يُوسُف: 27]
Mohammad Habib Shakir And if his shirt is rent from behind, she tells a lie and he is one of the truthful |
Mohammad Shafi And if his shirt is torn off from behind, she is telling a lie and he is telling the truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And if his shirt is torn from behind, then she hath lied and he is of the truthful |
Mufti Taqi Usmani and if his shirt was ripped from behind, then she is telling a lie and he is truthful |
Muhammad Asad but if his tunic has been torn from behind, then she is lying, and he is speaking the truth |
Muhammad Mahmoud Ghali And in case his shirt has been ripped from the rear, then she has lied, and he is (one) of the sincere |
Muhammad Sarwar but if his shirt is torn from behind, she is lying and he is speaking the truth |
Muhammad Taqi Usmani and if his shirt was ripped from behind, then she is telling a lie and he is truthful |
Mustafa Khattab Allah Edition But if it is torn from the back, then she has lied and he is truthful.” |
Mustafa Khattab God Edition But if it is torn from the back, then she has lied and he is truthful.” |
N J Dawood And if his shirt is torn from behind, then she is lying and he is speaking the truth.‘ |
Safi Kaskas but if his shirt has been torn from behind, then she is lying and he is telling the truth |