×

That is because Joseph should know that I did not betray him 12:52 British translation

Quran infoBritishSurah Yusuf ⮕ (12:52) ayat 52 in British

12:52 Surah Yusuf ayat 52 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 52 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 52]

That is because Joseph should know that I did not betray him in his absence, for Allah does not let the guile of the betrayers to succeed.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين, باللغة البريطانية

﴿ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين﴾ [يُوسُف: 52]

Mohammad Habib Shakir
This is that he might know that I have not been unfaithful to him in secret and that Allah does not guide the device of the unfaithful
Mohammad Shafi
This is to let him (Joseph) know that I have not betrayed him behind his back and that Allah guides not the scheme of the betrayers
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(Then Joseph said: I asked for) this, that he (my lord) may know that I betrayed him not in secret, and that surely Allah guideth not the snare of the betrayers
Mufti Taqi Usmani
(Then Yūsuf said), “That was because he (the governor) may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not lead the guile of betrayers to success
Muhammad Asad
[When Joseph learned what had happened, he said: "I asked for] this, so that [my former master] might know that I did not betray him behind his back, and that God does not bless with His guidance the artful schemes of those who betray their trust
Muhammad Mahmoud Ghali
That (is so); so that he may know I did not betray him in (his) absence, and that Allah does not guide the plotting of the treacherous
Muhammad Sarwar
(Joseph said), "This proves that I was not disloyal to the King in his absence. God does not grant success to the efforts of disloyal people
Muhammad Taqi Usmani
(Then Yusuf said), .That was because he (the governor) may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not lead the guile of betrayers to success
Mustafa Khattab Allah Edition
From this, Joseph should know that I did not speak dishonestly about him in his absence, for Allah certainly does not guide the scheming of the dishonest
Mustafa Khattab God Edition
From this, Joseph should know that I did not speak dishonestly about him in his absence, for God certainly does not guide the scheming of the dishonest
N J Dawood
From this,‘ said Joseph, ‘my lord will know that I did not betray him in his absence, and that God does not guide the mischief of the treacherous
Safi Kaskas
[When Joseph learned what had happened, he said, "I asked for] this so that [my former master] can know that I did not betray him behind his back. God does not guide the mischief of the treacherous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek