×

Then Yusuf (Joseph) said: "I asked for this enquiry] in order that 12:52 English translation

Quran infoEnglishSurah Yusuf ⮕ (12:52) ayat 52 in English

12:52 Surah Yusuf ayat 52 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 52 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 52]

Then Yusuf (Joseph) said: "I asked for this enquiry] in order that he (Al-'Aziz) may know that I betrayed him not in secret. And, verily! Allah guides not the plot of the betrayers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين, باللغة الإنجليزية

﴿ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين﴾ [يُوسُف: 52]

Al Bilal Muhammad Et Al
“That in order that he may know that I have never betrayed him in his absence, and that God will never assist the plans of betrayal. (End of Part)
Ali Bakhtiari Nejad
(And Joseph said:) this was for him to know that I did not betray him in his absence, and indeed God does not guide the plot of the betrayers
Ali Quli Qarai
[Joseph said], [‘I initiated] this [inquiry], that he may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not further the schemes of the treacherous.’
Ali Unal
(Joseph was informed of the women’s confessions and the declaration of his innocence. He explained why he had asked for the inquiry:) "This was so that he (my former lord) should know that I did not betray him in his absence, and that God never guides the schemes of the treacherous (to success)
Hamid S Aziz
(The wife said) "This, I asked that he (my lord) might know that I did not betray him in his absence, and that Allah guides not the guile of the betrayers
John Medows Rodwell
By this" (said Joseph) "may my lord know that I did not in his absence play him false, and that God guideth not the machinations of deceivers
Literal
That (it is) to him to know that I, I did not betray/become unfaithful to him with the unseen/hidden and that God does not guide the betrayer`s/unfaithful`s plot/conspiracy
Mir Anees Original
(Yusuf said, “All)that (was done), because he (my master) should know that I did not betray him in secret (behind his back) and Allah certainly does not guide the betrayers (in their) plot
Mir Aneesuddin
(Joseph said, “All)that (was done), because he (my master) should know that I did not betray him in secret (behind his back) and God certainly does not guide the betrayers (in their) plot
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek