Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 108 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ ﴾
[النَّحل: 108]
﴿أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون﴾ [النَّحل: 108]
Mohammad Habib Shakir These are they on whose hearts and their hearing and their eyes Allah has set a seal, and these are the heedless ones |
Mohammad Shafi These are the people on whose hearts, hearing and eyes Allah has set a seal. And they take no heed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Such are they whose hearts and ears and eyes Allah hath sealed. And such are the heedless |
Mufti Taqi Usmani Those are the ones Allah has set a seal on whose hearts, ears and eyes; and they are the heedless |
Muhammad Asad They whose hearts and whose hearing and whose sight God has sealed -it is they, they who are heedless |
Muhammad Mahmoud Ghali Those are they upon whose hearts Allah has stamped (i.e., impressed or set seal) and on their hearing and their be holdings; and those are the ones who are heedless |
Muhammad Sarwar God has sealed their hearts, ears and eyes and they are not aware of it |
Muhammad Taqi Usmani Those are the ones Allah has set a seal on whose hearts, ears and eyes; and they are the heedless |
Mustafa Khattab Allah Edition They are the ones whose hearts, ears, and eyes are sealed by Allah, and it is they who are ˹truly˺ heedless |
Mustafa Khattab God Edition They are the ones whose hearts, ears, and eyes are sealed by God, and it is they who are ˹truly˺ heedless |
N J Dawood Such are those whose hearts and ears and eyes are sealed by God; such are the heedless |
Safi Kaskas The ones whose hearts, ears and eyes are sealed by God-it is they who are the heedless |