×

Then feed on every kind of fruit and follow the ways that 16:69 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nahl ⮕ (16:69) ayat 69 in British

16:69 Surah An-Nahl ayat 69 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 69 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 69]

Then feed on every kind of fruit and follow the ways that your Lord made easy for you.” There comes out from their bellies a drink of various colors, in which there is healing for people. Indeed, there is a sign in this for people who reflect

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها, باللغة البريطانية

﴿ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها﴾ [النَّحل: 69]

Mohammad Habib Shakir
Then eat of all the fruits and walk in the ways of your Lord submissively. There comes forth from within it a beverage of many colours, in which there is healing for men; most surely there is a sign in this for a people who reflect
Mohammad Shafi
And then eat of all the fruits and tread the paths of your Lord submissively." A beverage of various colours comes forth from within it, wherein there is curative value for mankind. There is indeed a sign in this for people who reflect
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then eat of all fruits, and follow the ways of thy Lord, made smooth (for thee). There cometh forth from their bellies a drink divers of hues, wherein is healing for mankind. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect
Mufti Taqi Usmani
Then, eat from all the fruits, and go along the pathways of your Lord made easy for you.” From their bellies comes out a drink of various colors in which there is cure for people. Surely, in that there is a sign for a people who ponder
Muhammad Asad
and then eat of all manner of fruit, and follow humbly the paths ordained for thee by thy Sustainer." [And lo!] there issues from within these [bees] a fluid of many hues, wherein there is health for man. In all this, behold, there is a message indeed for people who think
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter eat of all (kinds of) products, (and) so insert (yourselves) (Or: follow) through the ways of your Lord, tractable (to you)." (Literally: made subservient) There comes out (Literally: goes out) of their bellies a drink of different colors, wherein is a cure for mankind. Surely in that is indeed a sign for a people who meditate
Muhammad Sarwar
then eat of every fruit and follow the path of your Lord submissively." From out of their bellies comes a drink of different color in which there is a cure for the human being. In this there is evidence (of the truth) for the people of understanding
Muhammad Taqi Usmani
Then, eat from all the fruits, and go along the pathways of your Lord made easy for you. From their bellies comes out a drink of various colors in which there is cure for people. Surely, in that there is a sign for a people who ponder
Mustafa Khattab Allah Edition
and feed from ˹the flower of˺ any fruit ˹you please˺ and follow the ways your Lord has made easy for you.” From their bellies comes forth liquid of varying colours, in which there is healing for people. Surely in this is a sign for those who reflect
Mustafa Khattab God Edition
and feed from ˹the flower of˺ any fruit ˹you please˺ and follow the ways your Lord has made easy for you.” From their bellies comes forth liquid of varying colours, in which there is healing for people. Surely in this is a sign for those who reflect
N J Dawood
Then feed on every kind of fruit, and follow the trodden paths of your Lord.‘ From its belly comes forth a syrup of different hues, a cure for humans. Surely in this there is a sign for those who would take thought
Safi Kaskas
then eat all kinds of fruit, and follow humbly the paths ordained for you by your Lord." From there within these bees emerges a drink, of many colors, a healing food for man. In all this is a sign for people who reflect
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek