×

Sonra dedi, bütün meyvelerden bal toplayın ve gönül alçaklığıyla Rabbinizin yollarını tutun. 16:69 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nahl ⮕ (16:69) ayat 69 in Turkish

16:69 Surah An-Nahl ayat 69 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 69 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 69]

Sonra dedi, bütün meyvelerden bal toplayın ve gönül alçaklığıyla Rabbinizin yollarını tutun. Karınlarından çeşitli renkte ballar çıkar, onlarda şifa var insanlara. Şüphe yok ki bunda da düşünen topluluk için bir delil var

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها, باللغة التركية

﴿ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها﴾ [النَّحل: 69]

Abdulbaki Golpinarli
Sonra dedi, butun meyvelerden bal toplayın ve gonul alcaklıgıyla Rabbinizin yollarını tutun. Karınlarından cesitli renkte ballar cıkar, onlarda sifa var insanlara. Suphe yok ki bunda da dusunen topluluk icin bir delil var
Adem Ugur
Sonra meyvelerin her birinden ye ve Rabbinin sana kolaylastırdıgı yaylım yollarına gir, diye ilham etti. Onların karınlarından renkleri cesitli bir serbet (bal) cıkar ki, onda insanlar icin sifa vardır. Elbette bunda dusunen bir kavim icin buyuk bir ibret vardır
Adem Ugur
Sonra meyvelerin her birinden ye ve Rabbinin sana kolaylaştırdığı yaylım yollarına gir, diye ilham etti. Onların karınlarından renkleri çeşitli bir şerbet (bal) çıkar ki, onda insanlar için şifa vardır. Elbette bunda düşünen bir kavim için büyük bir ibret vardır
Ali Bulac
Sonra meyvelerin tumunden ye, boylece Rabbinin sana kolaylastırdıgı yollarda yuru-ucuver. Onların karınlarından turlu renklerde serbetler cıkar, onda insanlar icin bir sifa vardır. Suphesiz dusunen bir topluluk icin gercekten bunda bir ayet vardır
Ali Bulac
Sonra meyvelerin tümünden ye, böylece Rabbinin sana kolaylaştırdığı yollarda yürü-uçuver. Onların karınlarından türlü renklerde şerbetler çıkar, onda insanlar için bir şifa vardır. Şüphesiz düşünen bir topluluk için gerçekten bunda bir ayet vardır
Ali Fikri Yavuz
Sonra meyvaların hepsinden ye de, Rabbinin sana has kıldıgı (sasırmayacagın) yaylım yollarına cık.” O arıların karınlarından renkleri muhtelif bal cıkar ki, onda insanlar icin sifa vardır. Dogrusu bunda da dusunecek bir topluluk icin (Allah’ın hikmet ve emrine delalet eden) buyuk bir alamet var
Ali Fikri Yavuz
Sonra meyvaların hepsinden ye de, Rabbinin sana has kıldığı (şaşırmayacağın) yaylım yollarına çık.” O arıların karınlarından renkleri muhtelif bal çıkar ki, onda insanlar için şifa vardır. Doğrusu bunda da düşünecek bir topluluk için (Allah’ın hikmet ve emrine delâlet eden) büyük bir alâmet var
Celal Y Ld R M
Sonra da her turlu meyva, cicek ve urunden ye; Rabbinin sana (yayılman icin belirledigi) elverisli yollarda yuru, diye variyetti. Karınlarından degisik renklerde bir icecek cıkar ki, onda insanlara sifa vardır. Suphesiz ki bunda iyice dusunen bir millete ogut, ibret, belge vardır
Celal Y Ld R M
Sonra da her türlü meyva, çiçek ve üründen ye; Rabbinin sana (yayılman için belirlediği) elverişli yollarda yürü, diye variyetti. Karınlarından değişik renklerde bir içecek çıkar ki, onda insanlara şifâ vardır. Şüphesiz ki bunda iyice düşünen bir millete öğüt, ibret, belge vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek