×

Those who disbelieve and prevent others from the way of Allah, We 16:88 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nahl ⮕ (16:88) ayat 88 in British

16:88 Surah An-Nahl ayat 88 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 88 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ ﴾
[النَّحل: 88]

Those who disbelieve and prevent others from the way of Allah, We will add punishment to their punishment for the corruption they used to spread

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا, باللغة البريطانية

﴿الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا﴾ [النَّحل: 88]

Mohammad Habib Shakir
(As for) those who disbelieve and turn away from Allah's way, We will add chastisement to their chastisement because they made mischief
Mohammad Shafi
For those who suppress the Truth and cause hindrance in Allah's Path, We will add punishment over punishment because they have been spreading corruption
Mohammed Marmaduke William Pickthall
For those who disbelieve and debar (men) from the way of Allah, We add doom to doom because they wrought corruption
Mufti Taqi Usmani
For those who disbelieve and put obstructions in the way of Allah, We shall add up punishment after punishment for the mischief they used to make
Muhammad Asad
Upon all who were bent on denying the truth and who turned others away from the path of God will We heap suffering upon suffering in return for all the corruption that they wrought
Muhammad Mahmoud Ghali
The ones who have disbelieved and barred from the way of Allah, We will increase for them torment above the torment, for that they were corrupting (in the earth)
Muhammad Sarwar
The disbelievers who had created obstacles in the way leading to God will face manifold torments as a result of their evil deeds
Muhammad Taqi Usmani
For those who disbelieve and put obstructions in the way of Allah, We shall add up punishment after punishment for the mischief they used to make
Mustafa Khattab Allah Edition
For those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, We will add more punishment to their punishment for all the corruption they spread
Mustafa Khattab God Edition
For those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of God, We will add more punishment to their punishment for all the corruption they spread
N J Dawood
Those that disbelieve and debar others from the path of God, We shall chastise all the more for their misdeeds
Safi Kaskas
We will heap punishment upon punishment on all the unbelievers who turned others away from God's path, in return for the corruption they caused
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek