Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 66 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 66]
﴿ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان﴾ [الإسرَاء: 66]
Mohammad Habib Shakir Your Lord is He Who speeds the ships for you in the sea that you may seek of His grace; surely He is ever Merciful to you |
Mohammad Shafi Your Lord is He Who navigates the ships for you in the sea that you may seek things out of His grace. He is indeed ever Merciful to you |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (O mankind), your Lord is He Who driveth for you the ship upon the sea that ye may seek of His bounty. Lo! He was ever Merciful toward you |
Mufti Taqi Usmani Your Lord is the One who causes ships to sail for you through the sea, so that you may go in quest of His bounty; surely, He is Ever-Merciful for you |
Muhammad Asad YOUR SUSTAINER is He who causes ships to move onward for you through the sea, so that you might go about in quest of some of His bounty: verily, a dispenser of grace is He unto you |
Muhammad Mahmoud Ghali Your Lord is (the One) Who urges on for you the ships in the sea that you may seek of His Grace; surely He has been Ever-Merciful towards you |
Muhammad Sarwar Your Lord who causes the ships to sail on the sea so that you may seek His bounty is certainly All-merciful to you |
Muhammad Taqi Usmani Your Lord is the One who causes ships to sail for you through the sea, so that you may go in quest of His bounty; surely, He is Ever-Merciful for you |
Mustafa Khattab Allah Edition It is your Lord Who steers the ships for you through the sea, so that you may seek His bounty. Surely He is ever Merciful to you |
Mustafa Khattab God Edition It is your Lord Who steers the ships for you through the sea, so that you may seek His bounty. Surely He is ever Merciful to you |
N J Dawood It is your Lord who drives for you the ships across the ocean, that you may seek His bounty. Surely He is ever compassionate towards you |
Safi Kaskas Your Lord is He who causes ships to move across the sea for you, so that you are able to seek His blessings. Truly He is the Mercy Giver to you |