Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]
﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]
Mohammad Habib Shakir And certainly We have explained for men in this Quran every kind of similitude, but most men do not consent to aught but denying |
Mohammad Shafi And certainly, in this Quran, We have variously explained every aspect of life for mankind. But most of them did not but reject it ungratefully |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And verily We have displayed for mankind in this Qur'an all kind of similitudes, but most of mankind refuse aught save disbelief |
Mufti Taqi Usmani Indeed We explained every subject in this Qur’ān in various ways for the benefit of mankind. Still, most of the people refused to do anything but reject |
Muhammad Asad For, indeed, many facets have We given in this Qur'an to every kind of lesson [designed] for [the benefit of] mankind! However, most men are unwilling to accept anything but blasphemy |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We have already propounded for mankind in this Qur'an every type of similitude; yet most of mankind have refused (all) except constant disbelief |
Muhammad Sarwar We have mentioned in this Quran all kinds of examples for the human being, but most human beings turn away in disbelief |
Muhammad Taqi Usmani Indeed We explained every subject in this Qur‘an in various ways for the benefit of mankind. Still, most of the people refused to do anything but reject |
Mustafa Khattab Allah Edition And We have truly set forth every ˹kind of˺ lesson for humanity in this Quran, yet most people persist in disbelief |
Mustafa Khattab God Edition And We have truly set forth every ˹kind of˺ lesson for humanity in this Quran, yet most people persist in disbelief |
N J Dawood We have set forth for people in this Koran all manner of arguments, yet most of them persist in unbelief |
Safi Kaskas We have mentioned in this Qur'an every kind of example to benefit people. However, most of the people persist in rejecting the truth |