×

We have explained every kind of example for mankind in this Qur’an, 17:89 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:89) ayat 89 in British

17:89 Surah Al-Isra’ ayat 89 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]

We have explained every kind of example for mankind in this Qur’an, yet most people persist in disbelief

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس, باللغة البريطانية

﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]

Mohammad Habib Shakir
And certainly We have explained for men in this Quran every kind of similitude, but most men do not consent to aught but denying
Mohammad Shafi
And certainly, in this Quran, We have variously explained every aspect of life for mankind. But most of them did not but reject it ungratefully
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And verily We have displayed for mankind in this Qur'an all kind of similitudes, but most of mankind refuse aught save disbelief
Mufti Taqi Usmani
Indeed We explained every subject in this Qur’ān in various ways for the benefit of mankind. Still, most of the people refused to do anything but reject
Muhammad Asad
For, indeed, many facets have We given in this Qur'an to every kind of lesson [designed] for [the benefit of] mankind! However, most men are unwilling to accept anything but blasphemy
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We have already propounded for mankind in this Qur'an every type of similitude; yet most of mankind have refused (all) except constant disbelief
Muhammad Sarwar
We have mentioned in this Quran all kinds of examples for the human being, but most human beings turn away in disbelief
Muhammad Taqi Usmani
Indeed We explained every subject in this Qur‘an in various ways for the benefit of mankind. Still, most of the people refused to do anything but reject
Mustafa Khattab Allah Edition
And We have truly set forth every ˹kind of˺ lesson for humanity in this Quran, yet most people persist in disbelief
Mustafa Khattab God Edition
And We have truly set forth every ˹kind of˺ lesson for humanity in this Quran, yet most people persist in disbelief
N J Dawood
We have set forth for people in this Koran all manner of arguments, yet most of them persist in unbelief
Safi Kaskas
We have mentioned in this Qur'an every kind of example to benefit people. However, most of the people persist in rejecting the truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek