Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]
﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]
Islamic Foundation Nous avons, dans ce Coran, detaille toutes sortes d’exemples pour les hommes. Mais la plupart des hommes refusent obstinement de renoncer a la mecreance |
Islamic Foundation Nous avons, dans ce Coran, détaillé toutes sortes d’exemples pour les hommes. Mais la plupart des hommes refusent obstinément de renoncer à la mécréance |
Muhammad Hameedullah Et certes, Nous avons deploye pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d’exemples. Mais la plupart des gens s’obstinent a etre mecreants |
Muhammad Hamidullah Et certes, Nous avons deploye pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent a etre mecreants |
Muhammad Hamidullah Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants |
Rashid Maash Nous avons, dans le Coran, propose aux hommes toutes sortes de paraboles et d’exemples edifiants. Mais la plupart d’entre eux rejettent obstinement la verite |
Rashid Maash Nous avons, dans le Coran, proposé aux hommes toutes sortes de paraboles et d’exemples édifiants. Mais la plupart d’entre eux rejettent obstinément la vérité |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons propose aux Hommes, dans ce Coran, un exemple s’appliquant a toutes les situations, et malgre cela, la plupart se complaisent dans leur impiete |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons proposé aux Hommes, dans ce Coran, un exemple s’appliquant à toutes les situations, et malgré cela, la plupart se complaisent dans leur impiété |