Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 108 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا ﴾
[الكَهف: 108]
﴿خالدين فيها لا يبغون عنها حولا﴾ [الكَهف: 108]
Mohammad Habib Shakir Abiding therein; they shall not desire removal from them |
Mohammad Shafi They will abide therein; they will never seek any transfer therefrom |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Wherein they will abide, with no desire to be removed from thence |
Mufti Taqi Usmani where they will live forever, and will not wish to move from there.” |
Muhammad Asad therein will they abide, [and] never will they desire any change therefrom |
Muhammad Mahmoud Ghali Eternally therein, they seek no transfer out of them |
Muhammad Sarwar without any desire to change their abode |
Muhammad Taqi Usmani where they will live forever, and will not wish to move from there |
Mustafa Khattab Allah Edition where they will be forever, never desiring anywhere else |
Mustafa Khattab God Edition where they will be forever, never desiring anywhere else |
N J Dawood they shall forever dwell in the Gardens of Paradise, desiring no change |
Safi Kaskas where they will abide eternally, never wishing to leave |