×

abiding therein forever, never desiring to leave 18:108 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Kahf ⮕ (18:108) ayat 108 in British

18:108 Surah Al-Kahf ayat 108 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 108 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا ﴾
[الكَهف: 108]

abiding therein forever, never desiring to leave

❮ Previous Next ❯

ترجمة: خالدين فيها لا يبغون عنها حولا, باللغة البريطانية

﴿خالدين فيها لا يبغون عنها حولا﴾ [الكَهف: 108]

Mohammad Habib Shakir
Abiding therein; they shall not desire removal from them
Mohammad Shafi
They will abide therein; they will never seek any transfer therefrom
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Wherein they will abide, with no desire to be removed from thence
Mufti Taqi Usmani
where they will live forever, and will not wish to move from there.”
Muhammad Asad
therein will they abide, [and] never will they desire any change therefrom
Muhammad Mahmoud Ghali
Eternally therein, they seek no transfer out of them
Muhammad Sarwar
without any desire to change their abode
Muhammad Taqi Usmani
where they will live forever, and will not wish to move from there
Mustafa Khattab Allah Edition
where they will be forever, never desiring anywhere else
Mustafa Khattab God Edition
where they will be forever, never desiring anywhere else
N J Dawood
they shall forever dwell in the Gardens of Paradise, desiring no change
Safi Kaskas
where they will abide eternally, never wishing to leave
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek