Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 108 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا ﴾
[الكَهف: 108]
﴿خالدين فيها لا يبغون عنها حولا﴾ [الكَهف: 108]
| Mohammad Habib Shakir Abiding therein; they shall not desire removal from them |
| Mohammad Shafi They will abide therein; they will never seek any transfer therefrom |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Wherein they will abide, with no desire to be removed from thence |
| Mufti Taqi Usmani where they will live forever, and will not wish to move from there.” |
| Muhammad Asad therein will they abide, [and] never will they desire any change therefrom |
| Muhammad Mahmoud Ghali Eternally therein, they seek no transfer out of them |
| Muhammad Sarwar without any desire to change their abode |
| Muhammad Taqi Usmani where they will live forever, and will not wish to move from there |
| Mustafa Khattab Allah Edition where they will be forever, never desiring anywhere else |
| Mustafa Khattab God Edition where they will be forever, never desiring anywhere else |
| N J Dawood they shall forever dwell in the Gardens of Paradise, desiring no change |
| Safi Kaskas where they will abide eternally, never wishing to leave |