×

For if they find out about you, they will stone you or 18:20 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Kahf ⮕ (18:20) ayat 20 in British

18:20 Surah Al-Kahf ayat 20 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 20 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 20]

For if they find out about you, they will stone you or force you back to their religion, and then you will never succeed.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا, باللغة البريطانية

﴿إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا﴾ [الكَهف: 20]

Mohammad Habib Shakir
For surely if they prevail against you they would stone you to death or force you back to their religion, and then you will never succeed
Mohammad Shafi
For indeed if they should find you out, they would stone you to death or force you back into their religion. And, then, you will never get salvation
Mohammed Marmaduke William Pickthall
For they, if they should come to know of you, will stone you or turn you back to their religion; then ye will never prosper
Mufti Taqi Usmani
If they (the habitants of the city) will know about you, they will force you to revert to their faith, and in that case, you will never find success.”
Muhammad Asad
for, behold, if they should come to know of you, they might stone you to death or force you back to their faith-in which case you would never attain to any good
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely in case they get the better of you, they will stone you or bring you back to their creed, and (then) you will never prosper at all
Muhammad Sarwar
they would certainly stone us to death or force us to follow their religion. Then we shall never be able to have everlasting happiness
Muhammad Taqi Usmani
If they (the habitants of the city) will know about you, they will force you to revert to their faith, and in that case, you will never find success
Mustafa Khattab Allah Edition
For, indeed, if they find out about you, they will stone you ˹to death˺, or force you back into their faith, and then you will never succeed.”
Mustafa Khattab God Edition
For, indeed, if they find out about you, they will stone you ˹to death˺, or force you back into their faith, and then you will never succeed.”
N J Dawood
For if they find you out they will stone you to death, or force you back into their faith; then will you surely never succeed, ever.‘
Safi Kaskas
If they come to know, about you, they will stone you or force you to return to their religion. And then you would never succeed, ever
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek